[Grammar] only-one products?

Status
Not open for further replies.

Snappy

Member
Joined
Mar 24, 2009
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
I sometimes find the expression "only one" in Japanese manufacturers' catalogs.

E.g., "We produce only-one products exclusively designed for respective customers, thus supporting their production sites and contributing to society."

Is this expression English?
Should it be replaced with "unique"?
 
I sometimes find the expression "only one" in Japanese manufacturers' catalogs.

E.g., "We produce only-one products exclusively designed for respective customers, thus supporting their production sites and contributing to society."

Is this expression English?
Should it be replaced with "unique"?

No. Go for "single unique products".
 
"We produce only-one products exclusively designed for respective customers, thus supporting their production sites and contributing to society."

Do you mean each item is specifically designed for each customer and instead of being mass-produced? If so, I would change this to:

  • We produce one-off products exclusively designed for individual customers, thus supporting their businesses and contributing to society.

"production sites" is correct English but sounds strange to my ears. You could say something else like "factories", "workplaces", or "offices" as appropriate.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top