Revert to Someone

Status
Not open for further replies.
Hi,

I found this on revert (see #4), which is closer to your sentence.

charliedeut
 
I believe this is Indian English - it's the only time I've ever seen it used, but I've seen it used several times by people from India. Don't use it in an American business setting.

(If you're looking for alternatives: Please response, please reply as soon as possible, please get back to me, please let me know your thoughts, etc.)
 
I'd never use that myself, but the person who did is a British lawyer.

I have reason to believe it's quite standard in companies, as I've come across it on several occasions, but this is the first time I've seen a native speaker use it.

P.S.: I think you meant "Please respond."
 
Just before I left the Civil Service about three years ago, I started to see this phrase appearing at the end of emails and letters quite frequently. They often said "Please revert to me at your earliest". I tended to take a dim view of the writer(s), mainly for their use of "revert" in this way, but also for the fact that they couldn't even be bothered to write "convenience" at the end!
 
I did mean "respond" - thank you.

I agree, ems. At my earliest? Geez.
 
I haven't seen this either, and would assume the writer did not know the correct word.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top