Welcome to the forums. It's not a sentence because it doesn't start with a capital letter and end with a full stop. Also, "Shake of in cash" is meaningless so it's impossible to point out a mistake.
Payment can made by Shake of in cash looks like something Google Translate generated. It means nothing in English. "Shake of in cash" may be Google's attempt to translate the name of a wireless payment system.
If I remember my Arabic transliterations correctly, I think it would be something like Fatamah or Fatimah (there seems to be a missing or obscured diacritical marking on the medial short vowel).
Romanized as one of the many variations of Fatima/Fatma/Fatemah, etc.
Perhaps the OP will supply us with her preferred Romanization and verify if those two semesters of Arabic back in college are finally paying dividends for me....