Bored and exhausted

Status
Not open for further replies.

Bassim

VIP Member
Joined
Mar 1, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
Bosnian
Home Country
Bosnia Herzegovina
Current Location
Sweden
Would you please correct my grammar and punctuation in the following sentences?

Bored and exhausted, Peter quitted his post as a teacher and took a trip all over the world. When he returned a year later, he was homeless and destitute, but he told people he regretted nothing. That was the best he ever experienced in his life.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
The simple past of "quit" is "quit".
Use "a trip around the world" or "a round-the-world trip".
Say "That was the best experience of his life".
 

Bassim

VIP Member
Joined
Mar 1, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
Bosnian
Home Country
Bosnia Herzegovina
Current Location
Sweden
I just want to say that Oxford dictionary beside the past "quit" mentions also "quitted" as the past. It says that "quitted" is BrE.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
I've never heard it in BrE.
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
My Oxford dictionary says no such thing.
 

Bassim

VIP Member
Joined
Mar 1, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
Bosnian
Home Country
Bosnia Herzegovina
Current Location
Sweden
I believe you, emsr2d2, but both "Longman" and "Oxford Advanced English" mention "quitted as BrE.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Well, as you can see above, bhaisahab's Oxford English Dictionary does not give the same information. I'm really not sure about the examples on the Longman website HERE. Example 4 given on that page says it's formal British English. I've never heard anyone use "to be quit of sth" in BrE. In fact, most BrE speakers think of "quit" as an AmE import.
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
That's funny, "to be quit of something" sounds like a BrE import to my AmE ears!
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Interesting. Who can we blame next? ;-)
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States

TheParser

VIP Member
Joined
Dec 8, 2009
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
United States
Current Location
United States
NOT A TEACHER


Hello, Bassim:

I have found some information in a book published in 1931.

A great scholar writes that "quitted" is "the ordinary form in England. American English preserves the older form quit. In the meaning cease [stop] this word ["quit"] is very common in America but in this sense is not used at all in England: 'He has quit smoking.' This meaning is a survival of older British usage. It survives also in Scotch and Irish English, which may have strengthened the American tendency."

I suggest that you follow the moderators' advice.



Source: George Oliver Curme, A Grammar of the English Language (1931), Vol. I, page 286.
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
"Scots English", Parser, not "Scotch English". Scotch is whisky.
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Curme might be a good resource for someone writing dialog in a period drama like Downton Abbey. I would not recommend an eighty-five-year-old reference book for someone studying modern English.

Four relatives immigrated from Russia to Los Angeles in the mid Seventies. Only one of them, my great-aunt by marriage, spoke English. Her profound deafness impeded conversation, but we persevered.

A further impediment to communication was her rather eccentric vocabulary. One day, having forgotten a word, she asked "What is the beast that draws the chariot?" My brother, at the time a linguistics major at Yale, quickly answered: "a horse." I have a feeling most Americans would have been utterly flummoxed by the question, though Curme might have applauded it.
 

TheParser

VIP Member
Joined
Dec 8, 2009
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
United States
Current Location
United States
"Scots English", Parser, not "Scotch English". Scotch is whisky.


NOT A TEACHER

Thank you, Mr. Moderator, for your note.

I was quoting the great scholar. My dictionary tells me that "Scotch" is now dated when referring to the language in Scotland.

When the scholar wrote that sentence, however, it was apparently still current.

Thank you for alerting me and learners to the change.
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
To the best of my knowledge "Scotch", when used to refer to the people or the language, has always been considered wrong by Scottish people.
 
Status
Not open for further replies.
Top