Some discussion are quit unable to understand

Status
Not open for further replies.

Nisha Shafi

Member
Joined
Apr 21, 2017
Member Type
Student or Learner
Native Language
Persian
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
Can i write to our customer,

This Calculation are quite unable to understand. Please send payment vocher.
 
Can I write the following to [STRIKE]our[/STRIKE] my customer?

[STRIKE]This Calculation are quite[/STRIKE] I am unable to understand those calculations. Please send me clear and detailed/itemized payment figures. [STRIKE]vocher.[/STRIKE]

See above.
 
"Voucher" could be a means of payment, not just the information about it that "figures" would mean.
 
"Payment voucher" would almost certainly mean a form of payment. Maybe "invoice" is a more appropriate word.
 
For the life of me I can't figure out what's wrong with "our customer". Is it better to identify the customer as his very own or to use the more polite "our customer"? Clearly he is asking for a payment voucher so the account can be settled and the customer pays. An invoice goes the other way i.e. from his company to the customer in question, in other words, the bill.

I would prefer "our customer". But I think the sentence is confusing. When I first looked at it, I thought the calculation must be from the merchant. But a payment voucher must be from the customer. So who is paying who? Why did the customer send the merchant a calculation? or a calculator? And how is a calculation (a thing) unable to understand?
 
I am unable to understand those calculations.

You could use something less personal like It is difficult to grasp/follow those calculations.
 
Can i use payment advice instead of voucher?
 
I have sold denim jeans to our customer and they have deducted huge amount of tax also unable to calculate, hence i want to ask to them please mention the ratio like 4% or 8% or give payment advice to resolve the confusion.
 
Ok, In pakistan seller makes the invoice with 17% Gst (sales tax). And bayer will deduct 20% of Gst (17%) and 6% income tax of total value of invoice. By the way where r u from?
 
This Calculation are quite unable to understand.

In addition to the revision(s) already suggested, you might consider:

This calculation is not understandable.
This calculation is incomprehensible.
This calculation could never be understood.


Those sentences are much stronger than I am unable to understand this calculation.
They essentially say: I'm not able to understand it, nor would anyone else be able to.
 
[STRIKE]Ok[/STRIKE] OK, in Pakistan the seller [STRIKE]makes the invoice with[/STRIKE] includes 17% GST (sales tax) (no full stop here) and the [STRIKE]bayer[/STRIKE] buyer [STRIKE]will[/STRIKE] deducts 20% of the GST (17%) and 6% income tax of the total value of the invoice. By the way, where [STRIKE]r u[/STRIKE] are you from?

Note my corrections above. If you want to know where a user is from, click on Member Info under the username.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top