Rachel Adams
Key Member
- Joined
- Nov 4, 2018
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Russian
- Home Country
- Georgia
- Current Location
- Georgia
It's a "toque" (pronounced "toohk") in Canada.The "beanie" is listed in Wikipedia as a "knit cap," and there are as many names for it as there are regions in the world, apparently.
https://en.wikipedia.org/wiki/Knit_cap
In my peculiar dialect, it is a tossle cap.
Yes. But in American English, we call that kind of hat a sombrero.To a Mexican, every hat or cap is a sombrero, not just the giant brimmed hat that nowadays only mariachis wear.
It's a "toque" (pronounced "toohk") in Canada.
That's what beanie means to me: a small ornamental cap resembling a yarmulke/kippa. When I was very young, a few boys were still wearing beanies with propellers sticking up. In his dream, it turned into this:Yes. And in Canada beanie is used for a little skullcap like those worn by religiously observant Jews, a yarmulkah or kippa.
Likewise in the UK.Interesting!
And in the US, toque rhymes with broke and is a tall, white chef's hat.
View attachment 3689