Farbauti
Member
- Joined
- Feb 27, 2014
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- German
- Home Country
- Germany
- Current Location
- Germany
Hello forum,
in the book 'Nineteen Eighty-Four' there is an adjective that I don't fully understand, Chapter 2
'
(...)
'Have you got a spanner?' said Winston, fiddling with the nut on the angle-joint.
'A spanner,' said Mrs Parsons, immediately becoming invertebrate. ' I don't know. Perhaps the children ---'
(...)
'
The dictionary tells that 'invertebrate' means an animal without a spine or bones. So the use of this word is obviously a kind of speech figure, isn't it?
The german version of the book translates it like 'antriebslos - listless', but how adequate is that?
Thanks for help
in the book 'Nineteen Eighty-Four' there is an adjective that I don't fully understand, Chapter 2
'
(...)
'Have you got a spanner?' said Winston, fiddling with the nut on the angle-joint.
'A spanner,' said Mrs Parsons, immediately becoming invertebrate. ' I don't know. Perhaps the children ---'
(...)
'
The dictionary tells that 'invertebrate' means an animal without a spine or bones. So the use of this word is obviously a kind of speech figure, isn't it?
The german version of the book translates it like 'antriebslos - listless', but how adequate is that?
Thanks for help
Last edited: