In a self-efficacy related article I got the following sentence: But the concept of self-efficacy is very similar to self-confidence, so in a non-clinical environment, such as athletic instruction or coaching, there seems little reason to make precise distinctions.In whatcontext have you seen it usd in this way?
Thank you very much for your reply. I understand these are examples, but still I don't understand the meaning of non-clinical in the context.Your sentence gives examples of a non-clinical environment - athletic instruction or coaching.
If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know: