There was no one present, but (he) saw the deed.

There was no one present, but saw (=but he saw=who did not see) the deed.

The 'rule' that these words exemplify (in the1898 edition) are:

But. The conjunction "but," when some Demonstrative pronoun is understood after it, is used in the sense of " who not " or" which not."

but saw and but he saw are no longer natural; who did not see is.
 
Last edited:
"There was no one present, but saw (=but he saw=who did not see) the deed."
I find the way that "rule" is worded really interesting. I would have reworded that sentence to "There was no one present except for those who saw the deed". I can only assume that "except for ..." wasn't used in 1898 either.
Are the equalivents still acceptable to native speakers?
It would be a good idea to install an English spell-checker on your browser. In the middle of that sentence you have the right four letters but in the wrong order. See below:

Yours: equalivents
Correct: equivalents
 
Last edited by a moderator:
Quoted from ChatGPT.
Sentence: “There was no one present, but saw the deed.” Modern English: There was no one present who did not see the deed.
Or more naturally: Everyone present saw the deed.
 
Sentence: “There was no one present, but saw the deed.” Modern English: There was no one present who did not see the deed.
That's what I said in post no. 2.
 
At the link in the OP, it is stated:
"The student must avoid the common mistake of saying that but is a 'negative relative.' It is simply an Adversative conjunction with some Demonstrative pronoun understood after it."
Not every grammarian regards said mistake as a mistake. The question I personally find interesting is not so much whether but can be said to function as a relative pronoun in a sentence like There was no one present but saw the deed, but whether but can introduce a relative clause as if it were a relative pronoun.

Walter Smart looked at both parsings: "But, when used as in [There is not a city but is affected by this law] is sometimes regarded as a relative pronoun, equivalent to that--not, which--not, or who--not . . . Some grammarians call but in this construction a conjunction introducing a clause whose subject is not expressed" (English Review Grammar, 1937).

Paul Roberts went ahead and parsed it as a relative pronoun: "The words but and as may serve as relative pronouns: 'There was not a man among them but hoped to get out alive.' (But refers to the noun man and connects it to the subordinate clause; in the subordinate clause but is subject of the verb hoped.)" (Understanding English Grammar, 1954).

Even the great Otto Jespersen does not seem to have considered said mistake a mistake: "But is a negative relative connective meaning 'that (who or which) . . not', but only used after a negative expression" (A Modern English Grammar on Historical Principles, Volume 3, 1927).

To my thinking, what would resolve the matter is a clear verdict on whether but can introduce such a clause when it is not the subject that is missing but, rather, the direct object or the object of a preposition. Is that possible? Very few examples seem to exist, though Jesperson does have a baby section with the following examples:
  • 9.7(2) A preposition is placed at the end of the clause: Godsm 672 there's not a pond within five miles of the place but they can tell the taste of / Ruskin Sel. 1.261 there is not a touch of Vandyck's penciil but he seems to have revelled on.
To my modern native-speaking sensibilities, those examples seem very strange, and I'm having trouble finding any examples of a clause introduced by but with a missing (relativized) direct object. I could continue searching through grammar books, but I'm curious: do native speakers here find examples like these grammatical, if rather outdated?
No dessert was served but they devoured.
I have never met a man but somebody disliked.
I saw no light but that somebody had turned off.
I colored them red because each of them grammatically repulses me. Thus, I guess I tend to lean toward sitifan's source's judgment after all! But I still find the question interesting. My third example is a variation on a line from Robert Frost's "Good Hours" (1916), which contains the but construction, with that: "I saw no window but that was black."

Please note that I am not addressing the related but gapless but-construction found in "It never rains but it pours," which clearly does not contain a relative clause. And we needn't always turn to that common saying. It's also found, incidentally, in "And the stars never rise, but I feel the bright eyes / Of the beautiful Annabel Lee" (source). :)
 

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top