There was no one present, but (he) saw the deed.

sitifan

Senior Member
Joined
Dec 30, 2006
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
Chinese
Home Country
Taiwan
Current Location
Taiwan
Last edited:
There was no one present, but saw (=but he saw=who did not see) the deed.

The 'rule' that these words exemplify (in the1898 edition) are:

But. The conjunction "but," when some Demonstrative pronoun is understood after it, is used in the sense of " who not " or" which not."

but saw and but he saw are no longer natural; who did not see is.
 
Last edited:
"There was no one present, but saw (=but he saw=who did not see) the deed."
I find the way that "rule" is worded really interesting. I would have reworded that sentence to "There was no one present except for those who saw the deed". I can only assume that "except for ..." wasn't used in 1898 either.
Are the equalivents still acceptable to native speakers?
It would be a good idea to install an English spell-checker on your browser. In the middle of that sentence you have the right four letters but in the wrong order. See below:

Yours: equalivents
Correct: equivalents
 
Last edited by a moderator:
Quoted from ChatGPT.
Sentence: “There was no one present, but saw the deed.” Modern English: There was no one present who did not see the deed.
Or more naturally: Everyone present saw the deed.
 
At the link in the OP, it is stated:
"The student must avoid the common mistake of saying that but is a 'negative relative.' It is simply an Adversative conjunction with some Demonstrative pronoun understood after it."
Not every grammarian regards said mistake as a mistake. The question I personally find interesting is not so much whether but can be said to function as a relative pronoun in a sentence like There was no one present but saw the deed, but whether but can introduce a relative clause as if it were a relative pronoun.

Walter Smart looked at both parsings: "But, when used as in [There is not a city but is affected by this law] is sometimes regarded as a relative pronoun, equivalent to that--not, which--not, or who--not . . . Some grammarians call but in this construction a conjunction introducing a clause whose subject is not expressed" (English Review Grammar, 1937).

Paul Roberts went ahead and parsed it as a relative pronoun: "The words but and as may serve as relative pronouns: 'There was not a man among them but hoped to get out alive.' (But refers to the noun man and connects it to the subordinate clause; in the subordinate clause but is subject of the verb hoped.)" (Understanding English Grammar, 1954).

Even the great Otto Jespersen does not seem to have considered said mistake a mistake: "But is a negative relative connective meaning 'that (who or which) . . not', but only used after a negative expression" (A Modern English Grammar on Historical Principles, Volume 3, 1927).

To my thinking, what would resolve the matter is a clear verdict on whether but can introduce such a clause when it is not the subject that is missing but, rather, the direct object or the object of a preposition. Is that possible? Very few examples seem to exist, though Jesperson does have a baby section with the following examples:
  • 9.7(2) A preposition is placed at the end of the clause: Godsm 672 there's not a pond within five miles of the place but they can tell the taste of / Ruskin Sel. 1.261 there is not a touch of Vandyck's penciil but he seems to have revelled on.
To my modern native-speaking sensibilities, those examples seem very strange, and I'm having trouble finding any examples of a clause introduced by but with a missing (relativized) direct object. I could continue searching through grammar books, but I'm curious: do native speakers here find examples like these grammatical, if rather outdated?
No dessert was served but they devoured.
I have never met a man but somebody disliked.
I saw no light but that somebody had turned off.
I colored them red because each of them grammatically repulses me. Thus, I guess I tend to lean toward sitifan's source's judgment after all! But I still find the question interesting. My third example is a variation on a line from Robert Frost's "Good Hours" (1916), which contains the but construction, with that: "I saw no window but that was black."

Please note that I am not addressing the related but gapless but-construction found in "It never rains but it pours," which clearly does not contain a relative clause. And we needn't always turn to that common saying. It's also found, incidentally, in "And the stars never rise, but I feel the bright eyes / Of the beautiful Annabel Lee" (source). :)
 

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top