The Translation Studies Reader

BUY FROM AMAZON.COM
Price: $40.46

Usually ships in 24 hours

(2 customer reviews)
RRP: $49.95
Buy New: $40.46
You Save: $9.49 (19%)


Availability: Usually ships in 24 hours

EDITORIAL REVIEW

The Translation Studies Reader provides a definitive survey of the most important and influential developments in translation theory and research, with an emphasis on twentieth-century developments. With introductory essays prefacing each section, the book places a wide range of seminal and innovative readings within their thematic, cultural and historical contexts.
This second edition of this classic reader has been fully revised and updated. Venuti has also extended the selection to include key pre-twentieth-century texts, adding a historical dimension. Other new readings expand the range of theoretical discourses and practical applications covered, exploring the influence of translation studies beyond its traditional boundaries, in fields such as philosophy, sociology and film studies.

PRODUCT DETAILS

Publisher: Routledge
Pub. Date: 13th August 2004
Catalog: Book
Media: Paperback
Number Of Pages: 560
Ean: 9780415319201
Isbn: 041531920X

ABOUT THIS BOOK

USER REVIEWS

Very helpful for beginning translators!
~ Written on Mar 5, 2008. 3 out of 3 users found this review helpful.

Excellent textbook that helps to explain many of the different theories of translation, but it doesn't go into much detail on any particular one. Good first-step into the field of translation!

outstanding work
~ Written on Jul 24, 2005. 16 out of 17 users found this review helpful.

Lawrence Venuti and his advisory editor, Mona Baker, made excellent choices of articles to showcase, in the ¨Translation Studies Reader.¨


They organize the book in chunks, and present an introduction to each era. These mini-essays summarize the period, integrating their choices of theorists as examples of how language and meaning were understood over the course of the 20th century. They also give more than ample bibliographic references.

In general they choose well-known cultural and linguistic theorists, and the most widely-read essays, but there are some exceptions. They also, especially as they move away from the 1950's and progressivly into 1990's, begin to cover recent political and critical concerns.

The book covers a wide range of translation theory. It spans from Benjamin's ''task of the translator'' to more structually focused processes and systems of the 1960's and '70's, to the more post-1980's issues of gender, complexities of meaning, identity, film studies and the role of language in fostering understanding between communities.

The essays I will leave to the imagination but I will go ahead and outline the table of contents.

1900-1930's: Walter Benjamin, Ezra Pound, Jorge Luis Borges, Jose Ortega and Gasset

1940s-1950s: Vladimir Nabokov, Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet, Willard V.O. Quine, Roman Jakobson

1960s-1970s: Eugene Nida, J.C. Catford, Jiri Levy, Katharina Reiss, James S. Holmes, George Steiner, Itmar Even Zohar, Gideon Toury

1980s: Hans J. Vermeer, Andre Lefevere, William Frawley, Philip E. Lewis, Antoine Berman, Shoshana Blum-Kulka, Lori Chamerbain

1990's: Annie Brisset, Ernst-August Gutt, Gayatri Spivak, Kwame Anthony Appiah, Basil Hatim and Ian Mason, Keith Harvey, Lawrence Venuti

For anybody interested in the linguistic dimension of the history of ideas, linguistics, translation studies, or cultural studies, this book is a wonderful addition to your library.

SIMILAR ITEMS:

Search:
International
UK US
Browse Categories