Huevos verdes con jamón

BUY FROM AMAZON.COM
Price: $9.95

Usually ships in 24 hours

By: Dr. Seuss and Aida E. Marcuse
(29 customer reviews)
Buy New: $9.95


Availability: Usually ships in 24 hours

EDITORIAL REVIEW

Sam-I-Am mounts a determined campaign to convince another Seuss character to eat a plate of green eggs and ham. "Limited vocabulary but unlimited exuberance of illustration".--School Library Journal. Full color.

PRODUCT DETAILS

Publisher: Lectorum Publications
Pub. Date: 1st January 1992
Catalog: Book
Media: Library Binding
Number Of Pages: 62
Ean: 9781880507018
Isbn: 1880507013

ABOUT THIS BOOK

USER REVIEWS

Great learning tool
~ Written on Sep 24, 2009. 1 out of 1 users found this review helpful.

I am learning spanish and this book was a great learning tool. We can all relate to Dr Seuss and it falls right in line to help learn the language. It is a confidence builder to pick up the book and understand the contents.

Phenomenal translation makes Huevos Verdes con Jamon a real treat to read
~ Written on Jul 10, 2009. out of users found this review helpful.

Dr. Seuss was such a gifted children's books writer, he knows how to keep kids engaged and amused -and adults too! Aida Marcuse (the translator) did a phenomenal job translating this one. IMO it's even more fun than the original version in English. Though often not the literal words since that would be impossible, the clever translation nevertheless conveys the meaning accurately while still keeping the rhymes and the flow of the story. It's such a fun read, my three-year old son asks for it often. We've been endlessly entertained reading this. Nos gusta mucho Huevos Verdes con Jamón, gracias, gracias Dr. Seuss & Aida Marcuse -this is a real treat!

I love this book!!!
~ Written on Jul 4, 2009. out of users found this review helpful.

This is a great book for young and old, it has a lot of repeating phases that help to really
get it in your head.

Great Rhyming Translation
~ Written on Apr 4, 2009. 1 out of 1 users found this review helpful.

Needed something in Spanish for read-aloud at Dr. Seuss Night at local elementary school. This was perfect - a little tongue-twisty in spots, but so, so much better than than the Spanish version of The Cat In the Hat, which is a literal translation with no rhyme.

Great for bilingual students
~ Written on Mar 29, 2009. 1 out of 1 users found this review helpful.

We had a lot of fun with this book during "Read Across America" week. I am a bilingual speech therapist and the teacher and I read the English and Spanish versions together (she read the page, then I would). We had 11 kids with us, 6 of them live in Spanish-speaking homes. I loved to see the bilingual students light up as they heard the English and Spanish versions. The English speaking kids thought it was great too. One even commented, "I know what gracias means...Thank you". Excellent pick for a bilingual lesson!

SIMILAR ITEMS:

Search:
International
UK US
Browse Categories