Also, since you showed interest in Scottish English in a previous post. 'Ilk' is used in Scots to mean a person whose surname is the same as the name of the place in which (s)he lives. 'Johnston of that ilk' - 'Johnston from Johnstone'.
Also, 'ilk' or ''ilka' mean 'each, every' in Scots. It's not particularly used, but it does come up if you read things in Scots:
From 'Between You and Me' by Sir Harry Lauder - "But the bobby kens me fine--I've bailed John oot twice, for a guinea ilka time, and they recognise steady customers there like anywheres else!"
From 'The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction' - "Sae saying, I gared him climb a rape by whilk he gat abune the riggin o' the bield, then steeking to the door thro' whilk he gaed, I jimp had trailed doun the rape, when in rinned twa red coat chiels, who couping ilka ane i' their gait begun to touzle out the ben, and the de'il gaed o'er Jock Wabster."
Translation - "So saying, I made him climb a rape (?) while he got above the roof of the hut, then shutting the door through which we went, I had just trailed down the rape (?) when in ran two red coat young men, who overturning every thing in their path began to ransack the house, and everything went topsy-turvy."
From the poem 'Ae Fond Kiss' by Robert Burns:
Fare-thee-weel, thou first and fairest!
Fare-thee-weel, thou best and dearest!
Thine be ilka joy and treasure.
Peace, Enjoyment, Love and Pleasure!