Like this?Very good. I'd aspirate the /wh/, but that's not done in most dialects. It would add another challenge.
The volume was too low for me to hear it.
I just wanted to accept your challenge. ;-) I'll come back with an even more difficult tongue twister.You successfully aspirated the second /hw/. This is something you can work on for fun. Given that most native speakers don't aspirate "wh", it's obviously not at all necessary for comprehensibity.
This may well be true. All the szczs are a breeze compared to fthss, though. Or maybe I'm just biased because I was born with it.I may be the only American who can recite "Chrząszcz".
Here's my favourite childhood tongue twister:
Theo Thistler is a thistle sifter.
He sifted a sieve of unsifted thistles into a sieve of sifted thistles.
Then he sifted a sieve of sifted thistles into a sieve of unsifted thistles.
Because Theo Thistler is a thistle sifter.
You've no idea how many takes it took...
The first line, "W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie", has 39 letters. Only eight of them are vowels. If you have any spare vowels, think about donating them to Poland. You'll receive undying gratitude from a consonant-oppressed nation.I may be the only American who can recite "Chrząszcz".
It's say it's mostly just Polish orthography. Words look overcrowded with consonants, but it's only because of how we spell them. In speech, I'd say the consonant-vowel ratio in Polish is about the same as in English.The first line, "W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie", has 39 letters. Only eight of them are vowels. If you have any spare vowels, think about donating them to Poland. You'll receive undying gratitude from a consonant-oppressed nation.
This short one almost inevitably leads to some unintentional profanity. I stopped using it in my classes for that very reason. :lol:
A plump and pleasant peasant mother pheasant feather plucker.