I am thinking of the possibility that it is coincident that you are excellent at pronouncing "oocyte", wondering whether other members could do the same as you did.
OK. Let's move along.
I have difficulty in making "the finest cause in all the world" recognisable to the translator when reading aloud to it. The context:
"Man's dearest possession is life, and it is given to him to live but once. He must live so as to feel no torturing regrets for years without purpose; never know the burning shame of a mean and petty past; so live that, dying, he can say, all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world - the fight for the liberation of Mankind.
The core of the problem is how to pronounce "finest", the rest of the phrase appears to be relatively easy.
Does the translator get it correctly when you read "the finest cause in all the world"?