Thank you both very much,
Jutfrank, your replies have always been perfect. If I need more information, I can always ask a follow-up question. If I want to know what the best way to communicate an idea is, I will ask that.
Emsr2d2, sorry about the mistake. I thought it was 'meat and bone'!
I would definitely like to understand the accent better than I do now. But the dialect is really important. However, I checked out a list of 'rhyming slang' terms in Cockney and it was too much. I can't learn them all. Even if I do, I'll forget them. Nobody around me uses them. I wonder how many a Cockney person really knows. Let's say I'd like to know at least the ones an average educated British person would be expected to know. I guess that that set cannot be defined with much precision, but then again, there are certain terms that I suppose everyone in Britain knows (I might be wrong). I would like not to mess up like I did in this thread and say 'meat' instead of 'dog'!
I don't spend any time in the East End of London, but who knows? I might end up there one day.
I watch English films though. And I listen to interviews with musicians, some of whom are Cockney. And I read books.
I saw My Fair Lady when I was a teenager. That 'wiv' in 'wiv a little bit o' luck' was sort of a problem for many years! I wasn't obsessed with languages back then, so it wasn't a big deal. I loved the song though.
The other thing is that knowing 'local dialects' permits you to establish better relationships with people who speak those dialects. Let's say I meet a Cockney somewhere in the US. If I manage to crowbar something like: "Answer the dog." into our conversation. Chances are he or she will warm to me more easily. These things create a bond, or at least help break barriers. You show that you are interested in the other person's culture (and I am!).
As for 'innit; actually for a very long time, I viewed both usages as almost the same thing, though not exactly. It wasn't hard to figure out that it was a contraction if 'ain't it'. However (I edited the 'but' out!) in my mind that was just a pronunciation (or accent) issue. And yet (another one) as you point out, although it started that way, now it has become a thing of its own. I learned that later on. I once read somewhere that when you're using it in the more modern sense, it would be better not to put a question mark after it. It seems to be a affirmation, not a question.
I am not sure that I have really grasped how it works. It might still hold surprises for me. It is not a big deal, but I wouldn't mind knowing.
I thought I was being funny when I used it after 'in it'! There's method in it, innit.
But my plays on words in English aren't much to write home about. I usually 'discover' something that native speakers discovered when they were in middle school, and I end up sounding sophomoric.
Respectfully,
Navi