- Joined
- May 24, 2008
- Member Type
- English Teacher
- Native Language
- Chinese
- Home Country
- China
- Current Location
- China
I have reflected on what might have caused you to get that impression of me and now I realize that it was my fault. I forgot to mention in my OP that the writer of the job ad seeking an English tutor did not ask me to revise that ad for him or her(I do not know and cannot figure out who he or she is) and I just took the job of revising the ad as a language exercise for myself.I didn't get my revision uploaded onto that same forum of the website of the Chinese university. I explained it to you in order to seek help with my English. And it was and still is my intention to have this language issue as a good example for my students of how to learn to express ideas in English as well as possible. I myself sometimes and my students very often, without knowing it, slip into the pitfall of literal translation of the Chinese way of expressing a certain idea, which often results in inappropriate or terrible English with which my students and I may ironically feel quite comfortable.You have been advised not to use 'You'd better be a native speaker', you seem to be unwilling to take that advice.
Again, I am very sorry that I forgot to mention that I was not asked to revise that job ad for its writer on the forum of the website of the university where I am pursuing my doctoral studies. I revised it for fun at the time of revising and later on I thought of having it as a good example of the pitfall of Chinglish expressions for my students.
Last edited: