Designare
Member
- Joined
- Mar 4, 2011
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Kurdish
- Home Country
- Iran
- Current Location
- Iran
Hello everybody;
My question is regarding to the exact translation of this sentece:
"For the reign of Sarduri I (c. 840–830 bc) there remain only the inscriptions at Van"
I interpreted it as "from the period in which Sarduri I was reigning there remain only inscriptions at Van" (id est maybe there were inscriptions in other places but what we currently remain for us are the inscriptions at Van [a city in modern Turkey]).
But our professor explicitly rejected my interpretation and affirmed the following instead:
"During the reign of Sarduri I [he] created only inscriptions at Van" (namely he was not interested in leaving too much inscriptions everywhere as opposed to his son).
So I wanted to know what is the exact or proper translation of this sentence?
Thanks in advance
My question is regarding to the exact translation of this sentece:
"For the reign of Sarduri I (c. 840–830 bc) there remain only the inscriptions at Van"
I interpreted it as "from the period in which Sarduri I was reigning there remain only inscriptions at Van" (id est maybe there were inscriptions in other places but what we currently remain for us are the inscriptions at Van [a city in modern Turkey]).
But our professor explicitly rejected my interpretation and affirmed the following instead:
"During the reign of Sarduri I [he] created only inscriptions at Van" (namely he was not interested in leaving too much inscriptions everywhere as opposed to his son).
So I wanted to know what is the exact or proper translation of this sentence?
Thanks in advance