expression of "done deal"?

Status
Not open for further replies.

lyfen

Junior Member
Joined
Oct 30, 2005
Member Type
Other
Native Language
Chinese
Home Country
Cambodia
Current Location
France
Hi all, herewith there's an expression of "done deal" that I don't understand . Ex: You haven't done your shopping yet? No, but Michel is going to help me. It 's a done deal. what do these sentences mean? thanks in advance.
 
'It's all arranged.'

'It's been taken care off.'
 
Thank you, so now I understand it.
 
We've also adopted into English the French phrase you'll be familiar with - fait accompli.
 
Yes, and we can also say "c'est dans la poche", it's an french expression.
 
Yes, and we can also say "c'est dans la poche", it's an french expression.

I've never heard the French phrase.
 
Yes, and we can also say "c'est dans la poche". It's a[strike]n[/strike] French expression.

I don't find the original a very natural use of "done deal." Usually you use it when you want to emphasize that something can't be changed any longer.
A: I'm not sure that I want to go on that cruise after all. I'm worried I'll get seasick.
B: Too late now. It's a done deal. I paid for our non-refundable tickets yesterday.

A: Are you sure Smith will be part of the team? We can't do it without him.
B: Relax. It's a done deal. He signed the contract yesterday.
 
I don't find the original a very natural use of "done deal." Usually you use it when you want to emphasize that something can't be changed any longer.
A: I'm not sure that I want to go on that cruise after all. I'm worried I'll get seasick.
B: Too late now. It's a done deal. I paid for our non-refundable tickets yesterday.

A: Are you sure Smith will be part of the team? We can't do it without him.
B: Relax. It's a done deal. He signed the contract yesterday.

I think it can also be used to express certainty about a future event.
 
***** NOT A TEACHER *****


Lyfen,

(1) You may also wish to know about this: Sometimes in the United States, a person will simply say "Done!"

Mother: I am not feeling too well, so I do not know if I can go to the supermarket and then also cook dinner. I did promise

your father a delicious dinner when he comes home. I do not want to disappoint him.

Devoted son: Don't worry, Mom. I will go grocery shopping.

Devoted daughter: And I, Mom, will cook the dinner.

Mother: Would you two really do all of that for me?

Devoted son and devoted daughter: Done!

(Of course, it has NOT been done yet; it means that the son and daughter are so confident of fulfilling their promise that they

can tell their beloved mother that the shopping and the cooking will definitely be done (finished/ accomplished).

Another example:

If one of your friends says to you, "Lyfen, I am so busy with this homework that I don't have time to go to the cleaner's to get my suit. Is there any chance you could go and get it for me?"

You might smile and say "Done!" ( = Don't worry, friend. I guarantee you that it will be done.)
 
Or "consider it done."
 
Thank you very much to explain so clearly this expression for me, so we can also use only the word "done" without "deal".
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top