[Grammar] Harry, emerging from his crumbling house clad in ivy, saw the postman.

Status
Not open for further replies.

suprunp

Senior Member
Joined
Apr 27, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Ukrainian
Home Country
Ukraine
Current Location
Ukraine
I've been told that in such kind of phrases as:

Harry, emerging from his crumbling house clad in ivy, saw the postman.

clad in ivy most probably modifies Harry and not crumbling house.

If it were crumbling house that was clad in ivy I might expect:

Harry, emerging from his crumbling ivy-clad house, saw the postman.

This is the way (some? most?) native speakers see this kind of sentences.

Do you see it in the same way and, what is most important, what is the underlying reason, if at all, that clad in ivy does not modify house? Is there any rule that forbids it to do so? :)

Thanks.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
I've been told that in such kind of phrases as:

Harry, emerging from his crumbling house clad in ivy, saw the postman.

clad in ivy most probably modifies Harry and not crumbling house.

If it were crumbling house that was clad in ivy I might expect:

Harry, emerging from his crumbling ivy-clad house, saw the postman.

This is the way (some? most?) native speakers see this kind of sentences.

Do you see it in the same way and, what is most important, what is the underlying reason, if at all, that clad in ivy does not modify house? Is there any rule that forbids it to do so? :)

Thanks.

I'm sure the writer meant to suggest that the house was clad in ivy but he/she has, probably inadvertently, suggested that Harry was clad in ivy!
 

suprunp

Senior Member
Joined
Apr 27, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Ukrainian
Home Country
Ukraine
Current Location
Ukraine
I'm sure the writer meant to suggest that the house was clad in ivy but he/she has, probably inadvertently, suggested that Harry was clad in ivy!

What if the writer 'wittingly' knew what he/she was doing?

Incidentally, your suggestion means that you view this sentence in the way I've described and do not consider clad in ivy as a modifier of house. Why is this so?
(Although I understand that it may be one of those things that should be put into this-is-just-the-way-it-is category, I'm still eager to get at the roots of this issue.)

(Unfortunately, I can't give you the name of the writer or specific context as this phrase was created as an example to show me how (but not why) this kind of sentences work.)
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
What if the writer 'wittingly' knew what he/she was doing?

Incidentally, your suggestion means that you view this sentence in the way I've described and do not consider clad in ivy as a modifier of house. Why is this so?
(Although I understand that it may be one of those things that should be put into this-is-just-the-way-it-is category, I'm still eager to get at the roots of this issue.)

(Unfortunately, I can't give you the name of the writer or specific context as this phrase was created as an example to show me how (but not why) this kind of sentences work.)

If he did it wittingly, then I imagine he was trying to be amusing.

Yes, I read it exactly the way you did. If I actually found the sentence in a book or an article, I would still assume that the writer was using clad in ivy as a modifier of the house and that he/she had simply worded it badly. It happens all the time. We subconsciously make the sentence make sense in our heads sometimes despite the words! That's why, in English, it's not possible to read a sentence one word at a time and understand it. You have to take the sentence as a whole and frequently we have to just work out what the writer meant.
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
It's not unusual to have to re-start a sentence because you have miisunderstood it on first reading. For example, you might initially read I kissed Anne and Mary looked upset "as" I kissed Anne and Mary... ", i.e. I kissed two girls.
"
There is a name for this type of sentence, which has slipped my mind. Perhaps someone can help?
 

suprunp

Senior Member
Joined
Apr 27, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Ukrainian
Home Country
Ukraine
Current Location
Ukraine
That's why, in English, it's not possible to read a sentence one word at a time and understand it. You have to take the sentence as a whole and frequently we have to just work out what the writer meant.

Here is another example of this kind of sentence (at least it seems to be).

Blennies are curious looking fish with elongated bodies, some four inches long, shaped rather like an eel; with their pop eyes and thick lips they are vaguely reminiscent of a hippopotamus.
In the breeding season the males became most colourful, with a dark spot behind the eyes edged with sky blue, a dull orange hump-like crest on the head, and a darkish body covered with ultramarine or violet spots.
(The Garden of the Gods, Gerald Durrell)

Can we be sure that the author meant [with a dark spot] behind the eyes [edged with sky blue]?
If we stick to how we should (as it seems to be a great way to avoid unnecessary ambiguity, isn't it?) normally view this kind of sentence then the answer seems to be yes.

But we can't actually see those blennies (and what was in the writer's head) and therefore be 100% sure, can we?
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
I seem to think those are called "squinting modifiers" because they could apply to either of two nouns, though to really be "squinting" it's supposed to be between and not after.

So here''s a question:

Harry emerged from his crumbling house clad in ivy. -- We giggle because it sounds like Harry is covered with ivy when the author means the house.

Harry sipped from his water bottle running down the street. -- We giggle because it sounds like the water bottle is running down the street.

Why would we grammatically assume "clad in ivy" applies to Harry in the first but "running down the street" applies to the water bottle in the second? (Semantically, we know what to do.)
 

suprunp

Senior Member
Joined
Apr 27, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Ukrainian
Home Country
Ukraine
Current Location
Ukraine
So here''s a question:

Harry emerged from his crumbling house clad in ivy. -- We giggle because it sounds like Harry is covered with ivy when the author means the house.

Harry sipped from his water bottle running down the street. -- We giggle because it sounds like the water bottle is running down the street.

Why would we grammatically assume "clad in ivy" applies to Harry in the first but "running down the street" applies to the water bottle in the second? (Semantically, we know what to do.)

I seem to have struck it lucky today.

I saw Pam going home.

On one interpretation (that of the supplementive clause), I is the implied subject of going home, whereas on the other (that of verb complementation), Pam is the overt subject.
[...]
Further, a sentence such as [6] is ambiguous in more than one way:

I caught the boy waiting for my daughter. [6]
[...]
[...], we may identify the final adjective phrases of the following examples (where there is no intonational separation) as verbless supplementive clauses:

The manager approached us full of apologies.
He drove the damaged car home undismayed.


In each, the adjective phrase is in a copular relationship with the subject of the sentence, and is thus distinct from an object complement, which would be in a copular relationship with the direct object.

(Quirk et al (1985,1126))

As far as I can understand (although I'm going to read this passage over and over again) Quirk et al assert that whereas Harry sipped from his water bottle running down the street. can be ambiguous grammatically, Harry emerged from his crumbling house clad in ivy. can only be perceived in one way.
 

suprunp

Senior Member
Joined
Apr 27, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Ukrainian
Home Country
Ukraine
Current Location
Ukraine
I found him sitting at a table covered with papers.
(Practical English Usage, # 411, Michael Swan)

I can surmise from our previous discussion that from a grammatical point of view this should mean "I found him covered with papers and sitting at a table".
But I highly suspect that it was meant to mean "I found him sitting at a table that was covered with papers."

Am I right in my assumptions?

Thanks.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
I found him sitting at a table covered with papers.
(Practical English Usage, # 411, Michael Swan)

I can surmise from our previous discussion that from a grammatical point of view this should mean "I found him covered with papers and sitting at a table".
But I highly suspect that it was meant to mean "I found him sitting at a table that was covered with papers."

Am I right in my assumptions?

Thanks.

Again, it's ambiguous. It could easily be read either way. We just "know" that the writer was more likely to be saying that the table was covered with papers, than the man.
 
Status
Not open for further replies.
Top