FireInChina
New member
- Joined
- Jul 18, 2014
- Member Type
- English Teacher
- Native Language
- American English
- Home Country
- United States
- Current Location
- China
I have a question concerning the best way to tackle a common expression in China. The expression is "Have a try," which I hear constantly in the area of China that I teach in. "Have a try" is completely wrong in my part of the USA, but I've come to find out that it's actually a common expression in New Zealand and Australia.
After visiting a few websites, including an old forum post (https://www.usingenglish.com/forum/threads/161238-Have-a-try) from this site, I think I found out the best way to explain this phrase.
The following is what I'm planning on teaching my students and I'm looking for input from people in NZ and AUS. Anyone, however, is welcome to give their expert opinion!
=================================================
"Have a try" is commonly used with food. This means:
Have a try of my spaghetti. - is right.
Do you want to have a try going to West Lake? - is wrong
Playing this game is fun, you can have a try. - is wrong
Do you want to have a try of my dumplings? - is right
"Have a try" is usually only said by the "owner."
For example, I “own” this water bottle.
I can say, “You look thirsty, have a try.”
You can’t say “I’m thirsty, can I have a try of your water?”
“Have a try” is common only in Australia and New Zealand. This means you may sound awkward to an American, British, or Canadian speaker.
This is because, to these three speakers, "try" is verb, not a noun.
Instead of “have a try,” you can just say “try it.” As in:
This food is fantastic! You should try it.
I have never had this before. I guess I’ll try it.
Other examples include:
Try it out
Try it on (For clothes)
Try this
Try my…
Try the…
Give it a shot.
=================================================
What do you guys think? I think it's better than what I did my first year, which was to tell all my students that the phrase was completely wrong.
After visiting a few websites, including an old forum post (https://www.usingenglish.com/forum/threads/161238-Have-a-try) from this site, I think I found out the best way to explain this phrase.
The following is what I'm planning on teaching my students and I'm looking for input from people in NZ and AUS. Anyone, however, is welcome to give their expert opinion!
=================================================
"Have a try" is commonly used with food. This means:
Have a try of my spaghetti. - is right.
Do you want to have a try going to West Lake? - is wrong
Playing this game is fun, you can have a try. - is wrong
Do you want to have a try of my dumplings? - is right
"Have a try" is usually only said by the "owner."
For example, I “own” this water bottle.
I can say, “You look thirsty, have a try.”
You can’t say “I’m thirsty, can I have a try of your water?”
“Have a try” is common only in Australia and New Zealand. This means you may sound awkward to an American, British, or Canadian speaker.
This is because, to these three speakers, "try" is verb, not a noun.
Instead of “have a try,” you can just say “try it.” As in:
This food is fantastic! You should try it.
I have never had this before. I guess I’ll try it.
Other examples include:
Try it out
Try it on (For clothes)
Try this
Try my…
Try the…
Give it a shot.
=================================================
What do you guys think? I think it's better than what I did my first year, which was to tell all my students that the phrase was completely wrong.