I've never heard to used that way. Is it a Britishism?That's fine, Some would write 'you' rather than 'your'. Both forms are acceptable. Some prefer 'to' or 'than' to 'from'. Don't worry about it.
My preferences are 'your' and 'from', but that's personal. I don't claim they are better.
Yes. One thing can be different to another in British English.I've never heard to used that way. Is it a Britishism?
Do these sentences have same meaning?
1. I like your otherness.
I would not expect to use or hear "otherness" in any context. But if I were to hear it, I think it would be used in a humorous sense and my reaction would probably be "Huh?".
2. I like your being different from others.
OK. But you would hear "than" frequently used in place of "from"
It's a nice word, though! I consider it a welcome addition.The word "otherness" introduces a new concept to me. (It seems like something you'd see in a science fiction novel.)
I've never heard to used that way. Is it a Britishism?
The word "otherness" introduces a new concept to me. (It seems like something you'd see in a science fiction novel.)
I was taught that different than was plain wrong, and from was preferable to to. That's the trouble with grammar police- they lack consistency. Use any of them. :up:
If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know: