know better than

Status
Not open for further replies.

YAMATO2201

Senior Member
Joined
Dec 29, 2016
Member Type
Student or Learner
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
You should know better than to be fooled by the verisimilitude of the cunning politician's contriteness.

Is this sentence correct?
 
Can you express the idea with half as many syllables?
 
Can you express the idea with half as many syllables?
No, I can't. :oops:

Does the following sentence work for you?

Even a 15-year-old wouldn't be fooled by the cunning politician's fake contrition!
 
That's much better. It would be more natural to say Not even a fifteen-year-old would be fooled.
 
'mea culpa'
That phrase reminds me of the English words "culprit" and "culpable". Does culpa originally mean "guilt"?
 
That phrase reminds me of the English words "culprit" and "culpable". Does culpa originally mean "guilt"?

The usual translation of the Latin culpa is fault, but guilt is close enough.
 
Last edited:
The latter is not impossible. I don't think you'll find the former.
 
"mea culpa" has been borrowed into English as a noun phrase. It means an apology, admitting one's fault.

So one can certainly issue a mea culpa: i.e. publish an apology.
 
Does mea culpa collocate with the verb "deliver"? (deliver mea culpa)
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top