Kolridg
Junior Member
- Joined
- Feb 7, 2016
- Member Type
- Native Language
- Russian
- Home Country
- Russian Federation
- Current Location
- Russian Federation
Dear All,
Learning English and reading lyric of David Bowie song "Life on Mars" I collided with lack of understanding regarding the line: "Mickey Mouse has grown up a cow". When I see examples in my dictionaries / example directory they only prompts "grow UP" means become an adult, and only one example among dozens of "become adult" showed that "grow UP" means to grow something, for example plant or animal. And since it is only example with such wise in the reference books I have I still lean towards it is meant Mickey Mouse has grown into a cow... Especially according to this topic here where one man says "TO BE A BIT OF A COW" is ordinary UK definition to call something unpleasant, what is appropriate for the general sense of the song (i.e. Mickey Mouse should have grown into a cow to follow the song's general sense).
I think especially native speakers would be helpful with their answers.
Learning English and reading lyric of David Bowie song "Life on Mars" I collided with lack of understanding regarding the line: "Mickey Mouse has grown up a cow". When I see examples in my dictionaries / example directory they only prompts "grow UP" means become an adult, and only one example among dozens of "become adult" showed that "grow UP" means to grow something, for example plant or animal. And since it is only example with such wise in the reference books I have I still lean towards it is meant Mickey Mouse has grown into a cow... Especially according to this topic here where one man says "TO BE A BIT OF A COW" is ordinary UK definition to call something unpleasant, what is appropriate for the general sense of the song (i.e. Mickey Mouse should have grown into a cow to follow the song's general sense).
I think especially native speakers would be helpful with their answers.
Last edited: