Only if that's what you really think!

Status
Not open for further replies.

Ador

Junior Member
Joined
Apr 8, 2020
Member Type
Student or Learner
Native Language
Bengali; Bangla
Home Country
Bangladesh
Current Location
Bangladesh
Here is the conversation of a "BBC Learning English" YouTube channel's video -

Feifei = We sometimes put the word "straight" in front of "fire". Straight here means "very".

Roy = So I probably should have said your t-shirt is straight fire, then.

Feifei = Only if that's what you really think!

Could anyone please explain what is the meaning of that sentence in bold?
 
Last edited by a moderator:
It just means what it says: Say you like the shirt if you do like it, and don't say it if you don't.
 
Here is [STRIKE]the[/STRIKE] a conversation [STRIKE]of[/STRIKE] from a "BBC Learning English" YouTube [STRIKE]channel's[/STRIKE] video:

Feifei: We sometimes put the word "straight" in front of "fire". "Straight" here means "very".

Roy: So I probably should have said your T-shirt is straight fire, then.

Feifei: Only if that's what you really think!

Could [STRIKE]anyone[/STRIKE] someone please explain [STRIKE]what is[/STRIKE] the meaning of [STRIKE]that[/STRIKE] the sentence in bold?

Please note my corrections above.

I have no idea what they're talking about though. I can't think of a natural context in which we would put "straight" in front of "fire" in English.
 
I can't think of a natural context in which we would put "straight" in front of "fire" in English.

straight fire is a fairly common expression among younger speakers these days, when appraising something. It basically means 'very good'.
 
straight fire is a fairly common expression among younger speakers these days, when appraising something. It basically means 'very good'.

Well, you learn something new every day. Or, at least, you should! :)
 
Well, I'm not that young (69). And that expression might last, but then again it might not.
 
Well, I'm not that young (69). And that expression might last, but then again it might not.

My grandfather is also in his seventies! I thought you were young "Tahreel". I'm surprised because you are so active at this age and don't know if I could be as active as you are at this age.
 
Last edited:
My grandfather is also in his seventies! I thought you were young "Tarheel". I'm surprised because you are so active at this age and don't know if I could be as active as you are at this age.
Active? When I sit at a keyboard typing, that's the opposite of active! (I'm 68.)

By the way, have you looked up the definition of Tarheel? My sister is one.
 
Active? When I sit at a keyboard typing, that's the opposite of active! (I'm 68.)

I agree. I doubt I look very active while sitting here staring at this tiny screen.
:)
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top