Plafond/shade

Status
Not open for further replies.

Rachel Adams

Key Member
Joined
Nov 4, 2018
Member Type
Student or Learner
Native Language
Russian
Home Country
Georgia
Current Location
Georgia
Hello.

What do you call this object in the picture? A Russian-English dictionary says it is a 'plafond' or 'shade'. But I coudn't find it in an English disctionary with this meaning.Без названия (1).jpg
 
It's a lampshade.

I've only ever been aware of 'plafond' being the French word for 'ceiling', but it's apparently used as an English word. [link]
 
Last edited:
It's a lampshade.

I've only ever been aware of 'plafond' being the French word for 'ceiling', but it's apparently used as an English word. [link]

It is strange that the Russian dictionary gives 'plafond' as the synonym of the word 'lampshade'. Do you call all of them 'lampshade' in English?Screenshot_2020-05-28-15-03-39-813_com.google.android.googlequicksearchbox.jpg
 
They're all lampshades. The lampshade in your original post is a globe-type lampshade.
 
It's a lampshade.

I've only ever been aware of 'plafond' being the French word for 'ceiling', but it's apparently used as an English word. [link]
I'd never heard it. Turns out the Sistine Chapel has a famous one.

I used to know an Iranian who was learning English. He called a rump a podex and didn't understand why no on knew what he was talking about. But like plafond, it's in the dictionary. For some reason.
 
Last edited by a moderator:
It is strange that the Russian dictionary gives 'plafond' as the synonym of the word 'lampshade'. Do you call all of them 'lampshade' in English?
That's a picture of lamps with lampshades. The shades, or lampshades, cover the lightbulbs to diffuse (scatter) the light.
 
Last edited:
Last edited:
If it's meant to hang from the ceiling, which the word plafond suggests it is, I'd call it a lightshade, not a lampshade.

I use lampshade for lamps only. The thing that hangs from the ceiling I wouldn't call a lamp—it's a light.
 
If it's meant to hang from the ceiling, which the word plafond suggests it is, I'd call it a lightshade, not a lampshade.

I use lampshade for lamps only. The thing that hangs from the ceiling I wouldn't call a lamp—it's a light.
I missed that. The thing in post #1 is a ceiling globe in American lighting terminology.
 
They're sometimes also called 'light covers' in AmE.
 
If it's meant to hang from the ceiling, which the word plafond suggests it is, I'd call it a lightshade, not a lampshade.

I use lampshade for lamps only. The thing that hangs from the ceiling I wouldn't call a lamp—it's a light.
Makes sense. Here in the US and golden A, I've never heard lightshade. I'd just say shade.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top