JACEK1
Key Member
- Joined
- Feb 10, 2013
- Member Type
- Interested in Language
- Native Language
- Polish
- Home Country
- Poland
- Current Location
- Poland
Hello all users!
I would like to ask you about how to say in English that someone's hair was cropped very short as if they were run over by a combine-harvester.
In Polish, there is a saying that sounds as follows "You look as if you were run over by a combine-harvester / as if a combine-harvester gave you very short trimming treatment".
The bolded fragments refer to the way we, in Poland, talk about someone whose hair was cropped very short.
Do you also have a similar way of expressing the idea of someone's hair being cut very short?
The precise translation of the phrase in question is "You look as if you were run over by a lawn mower".
I would like to ask you about how to say in English that someone's hair was cropped very short as if they were run over by a combine-harvester.
In Polish, there is a saying that sounds as follows "You look as if you were run over by a combine-harvester / as if a combine-harvester gave you very short trimming treatment".
The bolded fragments refer to the way we, in Poland, talk about someone whose hair was cropped very short.
Do you also have a similar way of expressing the idea of someone's hair being cut very short?
The precise translation of the phrase in question is "You look as if you were run over by a lawn mower".