I'd lose the comma
"The mistakes that I never used to make, I now make on a daily basis."
I'd read it without a pause as it's a simple inversion.The comma serves the sentence very well to show the marked pause effected by the sentence structure.
Works for me, both with and without a pause. Funny... I originally wanted a pause, hence the comma. Thanks! I'll remember it's unnecessary.I'd read it without a pause as it's a simple inversion.
I'd read it without a pause as it's a simple inversion.
Well, you can say it without any perceptible pause, yes, but you still need to mark that point in the sentence with some kind of prosody. Listen to how your intonation changes between the clauses when you read out loud. The comma is what helps the reader do that.
I'm not sure I follow your point about a simple inversion. The 'inverted' word order is precisely the reason that a comma helps.
I will keep using that comma, then. I don't like to hurt commas; they're vulnerable.I parse it as topicalization (fronting) of the direct object of make rather than as inversion. Compare:
I make mistakes. I don't make cookies.
--> ? Mistakes I make. Cookies I don't.
--> Mistakes, I make. Cookies, I don't.
Without the comma, Mistakes I make can easily be parsed as a noun phrase (Mistakes [which] I make) rather than as a sentence.
It's a tragic and painful story.You might not know, Glizdka, that Rover_KE used up his life's quota of commas decades ago.
You might not know, Glizdka, that Rover_KE used up his life's quota of commas decades ago.
I think I once read a post on this forum about dying when you use up your life's quota of commas. What's the story?It's a tragic and painful story.
It's a tragic and painful story.
I like to make people aware of their lifetime allocation of keystrokes and the severe repercussions of exhausting it. Is that what you're thinking of?I think I once read a post on this forum about dying when you use up your life's quota of commas. What's the story?
He should have thought of that before undertaking that translation of Proust. He wrote sentences where the subject and object were in different time zones.It was that one particularly convoluted thousand-word sentence back in the winter of '63 that did it.
If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know: