The post game show happens after the game or behind the game.

Tom X

New member
Joined
May 14, 2026
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Canada
Someone was trying to explain to me the definiton of the word 'post'. They said something to me that I thought made no sense whatsoever. They said, 'The post game show happens after the game or behind the game'. I told them that their statement didn't make sense. The part that didn't make sense to me was the part when they said 'or behind the game'.

Am I missing something? Does this statement make sense? 'Post-game' is the same as 'behind the game'? To me, post-game is always after the game, not behind the game.
 
Last edited:
Someone was trying to explain to me the definition of the word 'post'. They said something to me that I thought made no sense whatsoever. They said, 'The post-game show happens after the game or behind the game'. I told them that their statement didn't make sense. The part that didn't make sense to me was the part when they said 'or behind the game'.

Am I missing something? Does this statement make sense? Is 'post-game' is the same as 'behind the game'? To me, post-game is always after the game, not behind the game.
Welcome to the forum. Please note my changes above. Although you've put English as your native language, may I ask if you're actually a French-Canadian speaker? I'm basing this on the fact that I had to correct the word order of your question.

I've never heard anyone refer to the period after a sports match as "behind the game". In the UK, it's "post-match" or "post-game" depending on the sport and I would only define that as meaning "after the match/game".

Was the person who was trying to explain it to you not a native English speaker?
 
Welcome to the forum. Please note my changes above. Although you've put English as your native language, may I ask if you're actually a French-Canadian speaker? I'm basing this on the fact that I had to correct the word order of your question.

I've never heard anyone refer to the period after a sports match as "behind the game". In the UK, it's "post-match" or "post-game" depending on the sport and I would only define that as meaning "after the match/game".

Was the person who was trying to explain it to you not a native English speaker?

Hello!

No, I am not a French-Canadian speaker. The person that was trying to explain it to me is a native English speaker. I'm not sure why they thought what they were saying made sense. I kept insisting to them that what they were saying was nonsensical.
 
Hello!

No, I am not a French-Canadian speaker.
Ah. Sorry! It was only because you said "'Post-game' is the same as 'behind the game'?" We're very used to seeing non-native speakers simply put a question mark after a declarative statement and thinking that makes it a question, that I wondered if it might be an indicator that you weren't a native speaker as claimed.
The person that was trying to explain it to me is a native English speaker.
Are they also Canadian? If not, what variant of English do they speak?
I'm not sure why they thought what they were saying made sense. I kept insisting to them that what they were saying was nonsensical.
Well, feel free to show them this thread and they'll see that at least one other native British English speaker agrees with you! I've had a bit of a dig around on Google to see if it's used that way in a specific British English regional dialect but came up with nothing.
(I did discover that "out the back of" to mean "after" is used in Lancashire, Yorkshire and the North-East of England, as well as in Irish English.)
 
Ah. Sorry! It was only because you said "'Post-game' is the same as 'behind the game'?" We're very used to seeing non-native speakers simply put a question mark after a declarative statement and think that makes it a question, that I wondered if it might be an indicator that you weren't a native speaker as claimed.

Are they also Canadian? If not, what variant of English do they speak?

Well, feel free to show them this thread and they'll see that at least one other native British English speaker agrees with you! I've had a bit of a dig around on Google to see if it's used that way in a specific British English regional dialect but came up with nothing.
(I did discover that "out the back of" to mean "after" is used in Lancashire, Yorkshire and the North-East of England, as well as in Irish English.)

No need to apologize!

The person that I was talking to is Canadian, too. I really appreciate you weighing in on this matter. That verbal miscue seemed really obvious to me, but I wanted to make sure it was incorrect and then found this forum.

Thank you!
 
So if you're a native English speaker, and the person you were talking to is also a native English speaker, then why was he attempting to teach you what the prefix 'post' means?

Yes, you're absolutely right that this person is wrong—we don't use 'behind' to mean 'after'. Another thing I don't get is why you didn't ask him why he was using the word 'behind' in completely the wrong way, or what he meant by that.
 
Last edited:
It's quite possible that a 'post-game' show might include some 'behind the scenes' content. I'm wondering if they just mixed up the phrases.
 
So if you're a native English speaker, and the person you were talking to is also a native English speaker, then why was he attempting to teach you what the prefix 'post' means?
Indeed!
 
@Tom X I think the only solution to this now is for you to go back to that person and ask them if they use "behind" in every context in which the rest of us would use "after".
 

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top