[Idiom] "To break new ground", "to break new grounds", and "breaking new grounds".

Status
Not open for further replies.

Aamir Tariq

Senior Member
Joined
Mar 28, 2016
Member Type
Interested in Language
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
"To break new ground", "to break new grounds", and "breaking new grounds".

As we know "to break new ground" means to do something that has never been done before or to do something innovative.

But I have also heard the plural form "grounds" with gerund "breaking new grounds", Does it mean the same if used as plural?

Are they also possible?

"They are breaking new grounds".
"The research is breaking new grounds".


Is it possible with plural but without a gerund like this?
"The research is going to break new grounds."

Regards,
Aamir the Global Citizen
 
Last edited:
Re: "To break new ground", "to break new grounds", and "breaking new grounds".

Only 'break(ing) new ground' is colloquial.
 
Re: "To break new ground", "to break new grounds", and "breaking new grounds".

I am sorry I have to edit my question, I meant "breaking", and "break" not making or make.
 
Re: "To break new ground", "to break new grounds", and "breaking new grounds".

The plural "grounds" is not used in this set phrase in BrE.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top