Hi guys.
Do we need to say "I was thinking of calling him" or "... to call him"?
So both can be used.
In BrE, only "I was thinking of/about calling him" works.
To be honest, I don't like "I'm thinking" at all. Do you actually say it?
In post 2 it is written that in British English "thinking of doing something" is common. In other areas' English people also use "thinking to do something". The example of a yoga teacher is also given who is from New Zealand and uses "Thinking to do" a lot.
To my knowledge, after such phrasal verbs, a noun/gerund should be used.
Not a teacher.
I am now thinking whether "thinking + whether + to + infinitive" is better than "thinking + to + Infinitive".I meant "thinking + to + Infinitive".
No, I am talking strictly about the usage of the two expressions in BrE:
1. I was thinking of/about + Gerund.
2. I was thinking to + Infinitive.
Chinese has no capital letters, but I can still use proper capitalization in English.Am I wrong If I say that Hindi has no capital letters?