To subsist in distress, encircled by irascible ...

Status
Not open for further replies.
Thank you all for the warm welcome and your responses.

I am aware of my limits in English. I don’t know if you’ve noticed, but there are many sentences with double rhymes in the text I've submitted. Now, I can conclude that my translation doesn't work as I thought. Thank you for pointing that out.

@Tarheel, my 24-year-old son was born in Taiwan. This place is not great for diversity, but street crime does not exist. Yes, you can say "Indigenous." They make up about 3% of the Taiwanese population.
I wasn’t offended when I read “highfalutin.” Perhaps “scholarly” would be more appropriate. Hermeneutics and philology are symbolic words in this culture. PhD graduates are considered scholars by title, for example. I mostly read essays, and while I struggle to understand what these people say, I am not able to think as rigorously as they do.

@Skrej, I said “Cubist path to vacuity” because when I visited Figueres to see the Dalí Museum, I often heard people say: “Weird, I don’t get it,” just like with my text. “Aphorism” wasn’t the right word, you’re correct, but I don’t know what else to call it. Thank you for your analysis, I feel relieved now, even though my text is not 'wrong', the vocabulary might be too archaic to be understood easily.

Thank you all for the time you spent answering me.
 
I'm a little confused. I'm pretty sure I didn't say anything about diversity or the lack of it. I do recognize the word "highfalutin". My point is that they are not written in everyday English.

Are they really aphorisms that regular French speak?
 
Thank you everyone.

While I believe my French text flows well, I'm unsure of its difficulty level. It's likely quite abstract and may not be easily understood by everyone.
I now realize that my translation is not pleasant to read and that my English skills are insufficient for this type of work. I'll keep the second text for my records, but I won't bother with it further.

@Tarheel I read an entire book of aphorisms by Oscar Wilde, translated into French. Aphorisms are universal, they encapsulate timeless truths and insights that can resonate with people from different cultures.
 
APHORISM
a pithy observation that contains a general truth, such as, "If it ain't broke, don't fix it.

a concise statement of a scientific principle, typically by an ancient classical author.
"the opening statement of the first aphorism of Hippocrates"
(Oxford)
 
Better safe than sorry.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top