You're yanking me, right?

Status
Not open for further replies.

Chicken Sandwich

Senior Member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Interested in Language
Native Language
Russian
Home Country
Russian Federation
Current Location
Netherlands
A: We don't keep score. We think
it's healthier if the kids just play for fun.

B: You're yanking me, right?

Yanks means, according the Longman Dictionary of Contemporary English:

yank / jæŋk / verb [ intransitive and transitive ]

informal to suddenly pull something quickly and with force yank something out/back/open etc One of the men grabbed Tom’s hair and yanked his head back.
Nick yanked the door open.

yank on/at With both hands she yanked at the necklace.


yank noun [ countable ] : He gave the rope a yank .


This definition however doesn't apply to the sentence I quoted above. "Yank" seems to mean here "to kid".





You're yanking (kidding) me, right?

Am I correct? Is this American slang?
 
Yanks means, according the Longman Dictionary of Contemporary English:



This definition however doesn't apply to the sentence I quoted above. "Yank" seems to mean here "to kid".





You're yanking (kidding) me, right?

Am I correct? Is this American slang?

It does mean "joking with me", "kidding me". I think (but happy to corrected by an AmE speaker) that it comes from "You're yanking my chain" meaning the same thing.

Side note : I assume the spam message above mine will be deleted quite soon. ;-)
 
It does mean "joking with me", "kidding me". I think (but happy to corrected by an AmE speaker) that it comes from "You're yanking my chain" meaning the same thing.

....
:up: Or 'pulling my chain'. Presumably, the idiom refers to a sort of lavatory cistern - although the relevance of lavatories to kidding isn't obvious to me (except maybe by way of the possibly related 'pi$$ing me about'): http://www.salvoweb.com/images/userimgs/35719/44071_1.jpg. Or maybe it's the sort of chain tethering a slave or a performing animal - making it do things it doesn't want to.

b
 
Last edited:
In the US, we'd say "you're yanking my chain" or "you're pulling my leg."

To just say "you're yanking me" would sound odd to me.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top