Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > English Idioms and Sayings > English Slang

Like Tree1Likes

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 23-Sep-2009, 19:02
Newbie
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 3
Member Type: Student or Learner
Default Cockney Slang

Hello, there. I would be really thankful if any of you could help me figure out what this man is saying. YouTube - Rhyming Slang Translation - Commercial I have tried hard, but I still hardly understand a word. Here's what I've worked out so far:

Quote:
Whatcha ye old china plate here am I doin a bit of graft in the states.? but wot a culture shock I ad wif the ole nosebag! ha can ya ‘ave your elevens wifaht a nice cuppa rosy lea? and I was in a wite two-and-eight wif me afters as well. No pudding, no custard, no scones, no clotted cream. …

…, do yourself a favour, click on ukgoods.com. They’ve got … of all yahr British favourites.
Just so you know, I need it for my English classes.
  #2  
Old 23-Sep-2009, 19:46
No Longer With Us
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 19,449
Member Type: Other
Default Re: Cockney Slang

Whatcha ye old china plate [mate] here am I doin a bit of graft in the states.? but wot a culture shock I ad wif the ole nosebag! ha can ya ‘ave your elevens wifaht a nice cuppa rosy lea [tea] ? and I was in a wite [right] two-and-eight wif me afters as well. No pudding, no custard, no scones, no clotted cream. …

…, do yourself a favour, click on ukgoods.com. They’ve got … of all yahr British favourites.


This might also help: Cockney Rhyming Slang, London Slang, Rhyming Slang Dictionary
  #3  
Old 23-Sep-2009, 19:54
konungursvia's Avatar
Key Member
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 3,948
Home Country: Canada
Native Language: English
Current Location: Canada
Member Type: Academic
Default Re: Cockney Slang

A wite two-and-eight -- a right state.
  #4  
Old 23-Sep-2009, 20:17
Newbie
Threadstarter  
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 3
Member Type: Student or Learner
Default Re: Cockney Slang

The point is that I actually understand the phrases I wrote, but I can't hear the rest of what he's saying(in the video).
  #5  
Old 24-Sep-2009, 05:45
Member
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 307
Member Type: English Teacher
Default Re: Cockney Slang

hehehe, funny ole bloke! i´ve left him messages asking him to say more..hard to get it indeed..lol
  #6  
Old 24-Sep-2009, 06:13
Newbie
Threadstarter  
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 3
Member Type: Student or Learner
Default Re: Cockney Slang

Can anyone help me figure it out, then?
  #7  
Old 02-Oct-2009, 18:00
Newbie
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 2
Member Type: English Teacher
Default Re: Cockney Slang

plz where can i find the tests' answer ???
  #8  
Old 28-Oct-2009, 09:39
Newbie
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 1
Member Type: Other
Default Re: Cockney Slang

Here is a posh translation

Hello my friend [mate], I am currently working in the United States, but goodness, what a surprising culture shock I experienced when I realised that you don't have a nice cup of tea with your eleven o'clock break?!. I was also shocked [was in a right state] when I tried your desserts: no puddings, no custard, no scones, and no clotted cream!.

Hope this helps
  #9  
Old 26-Nov-2009, 09:31
Newbie
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 6
Member Type: Student or Learner
Default Re: Cockney Slang

Im new in this site!
Im happy to be part of this site.
Wonderful project!
Keep on posting Guys!
Thanks!
Good Luck!...
  #10  
Old 28-Dec-2009, 17:21
Newbie
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 3
Member Type: English Teacher
Talking Re: Cockney Slang

Hellp Pawcio1357
What this chap is actually saying is as follows...

Whatcha me old china plate. Here am I doin a bit of graft in the states, but wot a culture shock I ad wif the ole nosebag! ha can ya ‘ave your elevensies wifaht a nice cuppa rosy lea? and I was in a right two-and-eight wif me afters as well. No pudding, no custard, no scones, no clotted cream. … What a choker. But I've ad a right result, Ive sussed it aht ( ere, come ere ).
If you and the old trouble and strife are aving ag wiv yer grub, do yerself a favour, click on ukgoods.com. They’ve got cotchells of all yahr British favourites

Now for the TRANSLATION

Watcha = Hello

Me old china plate ( sometimes abbr to- me old china - or china ) = Mate or friend

Graft = Hard Work

States = USA

Nosebag = Food ( from the bag horses used to wear around their neck containing oats etc. whilst working all day on London streets )

Elevensies = Tea break ( the approx time (11 o'clock) the British worker takes his mid-morning break )

Wifaht = without

Cuppa Rosie Lea = Cup of tea ( abbr - cuppa rosie )

Two an eight = State

Afters = Dessert ( as in - after the main course )

What a choker = That's a dissapointment

A right result = Been lucky

I've sussed it aht = I've figured it out

Ere, come ere = Listen to me

Trouble and strife = Wife

Ag wiv yer grub = Difficulty ( ag = aggravation ) finding suitable food

Do yerself a favour = It would be to your advantage

Cotchells = Plenty


It sounds perfectly simple to me, but I am nearly a cockney myself
I hope this clears it up somewhat for you

Last edited by mister129; 28-Dec-2009 at 17:38.
Closed Thread

Bookmarks


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cockney rhyming slang Mehrgan English Slang 12 10-Mar-2010 14:56
How to learn/use slang properly? thedaffodils English Slang 3 15-Aug-2008 02:22
Favourite movies, slang -a time, a place David L. Ask a Teacher 1 14-Aug-2008 14:14
Cockney Rhyming Slang Anonymous General Language Discussions 23 26-Oct-2003 21:52


All times are GMT. The time now is 15:28.



Content Relevant URLs by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.