[General] acknowledge

Status
Not open for further replies.

meela

Member
Joined
Aug 7, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
Are these correct sentence?

These amounts have been disbursed to the following persons.

1 Raj $ 500/-
2 Meera $ 250/-
3 John $ 150/-

1 I acknowledge that I have received the payment $600/- tomorrow.
2 I acknowledge that I received the payment of $ 600/- tomorrow.
3 Please confirm me when you receive the payment.
4 Please confrim me when you have received the payment.
 
You can't acknowledge receipt of something tomorrow. You can only do that after you have actually received it.
 
sorry I forgot to write yesterday instead of tomorrow. Thanking for you help.
 
Are these correct sentence?

These amounts have been disbursed to the following persons.

1 Raj $500
2 Meera $250
3 John $150

1 I acknowledge that I have received the payment $600/- tomorrow.
2 I acknowledge that I received the payment of $ 600/- tomorrow.
3 Please inform me when you receive the payment.
4 Please inform me when you have received the payment.
(/-) This is only used with Rupees. There is no space between the dollar sign and the amount.
 
You can't acknowledge receipt of something tomorrow. You can only do that after you have actually received it.
In Hindi and Urdu, the word for yesterday is the same as the word for tomorrow, "kal".
 
thanks a lot
 
In Hindi and Urdu, the word for yesterday is the same as the word for tomorrow, "kal".
That's an interesting note about language and culture. Is that why India and Pakistan needed English before they made any progress? :)
 
In Hindi and Urdu, the word for yesterday is the same as the word for tomorrow, "kal".

Really? That's amazing.:shock:

It must cause a lot of confusion.

Rover
 
In Hindi and Urdu, the word for yesterday is the same as the word for tomorrow, "kal".

What does "kal" mean?
How is this differentiated in use?
 
What does "kal" mean?
How is this differentiated in use?
The tense of the verb gives the meaning, future tense indicates tomorrow and past tense indicates yesterday.
 
The tense of the verb gives the meaning, future tense indicates tomorrow and past tense indicates yesterday.

Very interesting. I'd like to know more about this but I'll probably open a new thread if I get motivated enough.
 
But don't use the present perfect with a specific time in the past. I acknowledged that I received... yesterday, not I have received... yesterday.
 
That's an interesting note about language and culture. Is that why India and Pakistan needed English before they made any progress? :)
I suppose it's a matter of opinion whether what English has given them can be seen as progress or not. I look at it this way, "kal" means "not today", the tense of the verb and the context tell us whether it is yesterday or tomorrow that is being referred to. It suggests, I think, an attitude of: today, now, is important, yesterday is gone and tomorrow may not arrive.
 
Last edited:
I suppose it's a matter of opinion whether what English has given them can be seen as progress or not. I look at it this way, "kal" means "not today", the tense of the verb and the context tell us whether it is yesterday or tomorrow that is being referred to. It suggests, I think, an attitude of: today, now, is important, yesterday is gone and tomorrow may not arrive.
Yes, I didn't mean necessarily English. I meant any vocabulary that differentiated tomorrow from yesterday in a way that would lead to a stronger concept that tomorrow could be "better" than yesterday, and thus lead to the concept of 'progress'. But, as we've seen recently, it's difficult to discuss language and culture and whether there's a link between a certain language and the way people think. It can tend to get political, though that wasn't my intention. I wouldn't go as far as to say that Gandhi advocated an unchanging agrarian peasant lifestyle simply because he used the same word for yesterday and tomorrow - though Whorfian theorists and other linguists might, within the safety of their specialised avenues of discourse.
 
Last edited:
But, as we've seen recently, it's difficult to discuss language and culture and whether there's a link between a certain language and the way people think. It can tend to get political, though that wasn't my intention.

Can tend to get :-D so that's how you can make "tend to" even more subtle.
 
I wouldn't go as far as to say that Gandhi advocated an unchanging agrarian peasant lifestyle simply because he used the same word for yesterday and tomorrow
In some ways he no more used the 'same word for today and tomorrow' than we use the 'same word for regular and future flying' in:

I fly to London four times a year.
I fly to London next Wednesday.


'fly' + general-time adverbial = general-fly
'fly + future-time adverbial = future-fly

In Hindi and Urdu:

'not-today' (kal) + future tense = future not-today
'not-today (kal) + past tense = past not-today.
 
I am closing this thread, it is no longer serving any useful purpose.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top