[Idiom] People always want what they don't have

Status
Not open for further replies.

Keith Kelly

New member
Joined
Feb 6, 2016
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
Bulgaria
Current Location
Bulgaria
A Bulgarian friend asked me recently what the equivalent in English would be for:
'Гладна кокошка просо сънува' (gladna kokoshka proso sanuva)
which translates literally as 'a hungry hen dreams of seed'.
In English this comes across in usage as 'people always want what they don't have'.
So, it's less to do with 'hunger' than to do with desire for something you see but don't have.
Any suggestions?
Thanks.
 
Status
Not open for further replies.
Top