Correctness of a sentence in English

Status
Not open for further replies.

jjimenez61

New member
Joined
Feb 7, 2013
Member Type
Academic
Native Language
Spanish
Home Country
Mexico
Current Location
Puerto Rico
Hi, I am a translator and I am struggling to translate a sentence in English. My experience tells me that when I face problems of this sort, it's usually due to a grammar error in the source text, but I am not sure in this case.
The sentence is as follows:

"It seemed there was always another atrocity or murder of
a Catholic to protest.
"

It is part of an article that deals with the "Troubles" in Ireland. Could someone please tell me if this sentence is grammatically correct? I know I can say: "There was always another murder of a Catholic to protest", but I'm not sure I can say: "There was always another atrocity of a Catholic to protest". I would use "against" in this case. I know there is a rule in English that states you can use a single preposition with two verbs that have different prepositional regimen, but I don't know if the same is true when dealing with nouns, which is what I think the author did here.
The thing is I don't want to go crazy trying to find a suitable solution in Spanish before I make sure the English source is correct.
Thank you very much for the help.
 
Read it as:
"It seemed there was always another {atrocity} or {murder of a Catholic} to protest."

If you changed the word order, it would be clearer: "It seemed there was always another murder of
a Catholic or (some other) atrocity to protest.
"
 
Thanks for that take on the sentence 5jj. We have analyzed your answer and it helped us come up with a good solution.
Thanks again.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top