[Vocabulary] dream-pun deities

Status
Not open for further replies.

ckok

Member
Joined
Sep 21, 2011
Member Type
Other
Native Language
Turkish
Home Country
Turkey
Current Location
Turkey
William Blake hews our a pantheon of dream-pun deitiesto rule his holy citadel, his Golgonooza.
taken from Alan Moore's Introduction to A Voyage to Arcturus

I know that Golgonooza is an art of work by William Blake. There should be some deities in this literary work, but I cannot understand the meaning of dream-pun, though I know the meaning of the word "pun". Can you please clarify?
Thanks in advance.
 
It means nothing to me. Perhaps its author had a deadline to meet and couldn't think of a meaningful adjective.
 
Where did you find that text, ckok? Are you sure it's not "dream-spun deities"?
 
dream pun deities, yes, sorry for the typo.
The text is taken from Alan Moore's Introduction to the novel A Voyage to Arcturus
 
You've just confirmed that it is 'dream pun deities'.
 
Is it "dream pun" or "dream-spun", ckok?
 
Yeah, sorry. Definitely it is dream-pun deities. Not dream-spun deities. The meaning of pun doesn't tell me anything in this combination.

The original text: "Alter the vocabulary, change the alphabet and the reality describedis also changed. New form squirms from the syntax. Magic a diseaseof language. William Blake hews our a pantheon of dream-pun deitiesto rule his holy citadel, his Golgonooza. Tolkien, C S Lewis, thereamongst the dreaming spires in Oxford with their over-mappedand over-textured mythopoeic inklings of an underlying landscape,a default Arcadia." It is a very challenging text, indeed.
 
Please give a link to the source of the text.
 
I can't help wondering whether it's actually a printing error as dream-spun would fit with the work of someone like Blake. Is it a scan of the text? I ask because there are a couple of other mistakes in it.
 
I searched a lot but the text is not to be found on the Internet. I have the scan of the text (scanned from an edition of A Voyage to Arcturus, the introduction part). Unfortunately some characters were changed while copying and pasting here. The text goes like this (I checked it twice, there are no errors now):

"Alter the
vocabulary, change the alphabet and the reality describedis also changed. New form squirms from the syntax. Magic a diseaseof language. William Blake hews out a pantheon of dream-pun deitiesto rule his holy citadel, his Golgonooza. Tolkien, C S Lewis, thereamongst the dreaming spires in Oxford with their over-mappedand over-textured mythopoeic inklings of an underlying landscape,a default Arcadia. Henry Tieece, Nicholas Moore, intoxicated withApocalypse and monged on Dylan Thomas, seeking immanence fromevery bud, from spit-dilutions left in brown glass bottles..."

 
Well, if that's what it says, I have no idea what it's supposed to mean. I wouldn't be surprised if it's a misprint, though.
 
This has a number of issues like spacing, so I would guess that dream-pun is a scanning error and it should be dream-spun- the deities are spun (made) from his dream visions. Scanned texts often have such mistakes- you just have to learn to plough through them when you're reading.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top