Find the mistake

Status
Not open for further replies.

ratóncolorao

Member
Joined
Dec 23, 2009
Member Type
Student or Learner
Native Language
Spanish
Home Country
Spain
Current Location
Spain
Hello,

Can you please tell me where you find the mistake in this sentence:

"I will go out at the weekend, but I am not very sure"

Thank you for your help
 
Hello,

Can you please tell me where you find the mistake in this sentence:

"I will go out at the weekend, but I am not very sure"

Thank you for your help
If you are not very sure that you will go out, you can't say "I will go out". Either you will go out or, if you are not very sure, you might go out.
 
Is "at the weekend" British? It sounds strange to me.

I would say "on the weekend".
 
Yep, it is:

at the weekend British English
on the weekend American English

I never work at the weekend.
What are you doing on the weekend?


Longman - weekend
 
An interesting point about this. AmE is far more conservative than BrE, and we have retained the Teutonic tendency to roll numerous smaller nouns into larger ones -- even more so than BrE.

This is revealed by intonation. Both "weekend" and "new year" are stressed the same as "bookcase" or "balljoint" in AmE.

In BrE, the first two are intoned rather more like separate words should be: week END, new YEAR.

(You will remember that the Anglo-Saxon tradition still alive in English is generally to pronounce multi-syllabic nouns with the stress on the first syllable.)

Perhaps we should, in AmE, start writing "newyear" as one word, as it is (I believe) in most Germanic languages.

So, "at the week END" is intoned in BrE rather the same way we would in AmE if we used the much much less frequent, but still plausible, construction: "at the week's end."

This should explain the difference in usage between at and on: we say, on Saturday, and on Sunday, so if the weekend is uttered as a Teutonic compound noun, fusing the two days into one concept, on the weekend is very natural.

If, on the other hand, you think of it as "the week END", it should be introduced by the preposition "at": At the week END" as we would say "at the end of the week," even in AmE.
 
An interesting point about this. AmE is far more conservative than BrE, and we have retained the Teutonic tendency to roll numerous smaller nouns into larger ones -- even more so than BrE.

This is revealed by intonation. Both "weekend" and "new year" are stressed the same as "bookcase" or "balljoint" in AmE.

In BrE, the first two are intoned rather more like separate words should be: week END, new YEAR.

(You will remember that the Anglo-Saxon tradition still alive in English is generally to pronounce multi-syllabic nouns with the stress on the first syllable.)

Perhaps we should, in AmE, start writing "newyear" as one word, as it is (I believe) in most Germanic languages.

So, "at the week END" is intoned in BrE rather the same way we would in AmE if we used the much much less frequent, but still plausible, construction: "at the week's end."

This should explain the difference in usage between at and on: we say, on Saturday, and on Sunday, so if the weekend is uttered as a Teutonic compound noun, fusing the two days into one concept, on the weekend is very natural.

If, on the other hand, you think of it as "the week END", it should be introduced by the preposition "at": At the week END" as we would say "at the end of the week," even in AmE.

Awesome writeup. Thanks. :cool:
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top