No, but you can say: You can use the car I have prepared for you at your convenience
I'm not sure what you mean by prepared a car.
Ted gave you an example of 'at your convenience'; 'in your convenience' doesn't exist.What are the differences in usage [STRIKE]among[/STRIKE] between 'at', 'in' and 'for' your convenience?
No, I don't own a car business.
I mean that I have a car ready and on standby at his disposal.
Then that's what you should say.I mean that I have a car ready and on standby at his disposal.
Then what are the differences in usage among 'at , in and for your convenience? Could you give me some examples?
I mean I've prepared a car for him so he can drive to wherever he wants to go.
I think I know where you are coming from. Prepare (zhun bei) and get ready are the same in Chinese but not in English.
Not a teacher
I understand the meaning "Prepare (zhun bei) (預備 ) and get ready are the same in Chinese" . But I don't understand why "prepare and "get ready" have different meanings. Can you explain it to me, please?
Not a teacher
I understand the meaning "Prepare (zhun bei) (預備 ) and get ready are the same in Chinese" . But I don't understand why "prepare and "get ready" have different meaning. Can you explain it to me, please?