lupicatulum
Junior Member
- Joined
- Feb 21, 2017
- Member Type
- Teacher (Other)
- Native Language
- Croatian
- Home Country
- Croatia
- Current Location
- Croatia
The most easiest way of explaining this would be if there's someone from ex YU that can verify that "God bless him" is correct translation of the term in the title. Online translators do translate this expression as "God bless him", but when I search for the meaning of that term, It's just not what I'm trying to say.
So, let me try to explain, but I'm not sure if I'll succeed... I'm talking about someone who did accomplished something in his life, but he's taking the credit (by masses opinions) for something he did not do. So, I want to say something like:
"Yes, he done great things in his life, I accept his greatness, I do admire for everything he done, he is THE man, but he did not (...)".
Is that also the meaning of:
"God bless him, but he did not (...)"
So, let me try to explain, but I'm not sure if I'll succeed... I'm talking about someone who did accomplished something in his life, but he's taking the credit (by masses opinions) for something he did not do. So, I want to say something like:
"Yes, he done great things in his life, I accept his greatness, I do admire for everything he done, he is THE man, but he did not (...)".
Is that also the meaning of:
"God bless him, but he did not (...)"