I think that's one of the most normal guys' activities out there.

ghoul

Member
Joined
Jan 21, 2024
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Germany
Current Location
Germany
I think that's one of the most normal guys' activities out there.

I'm trying to use "out there" in a way that means "that's one of the most normal activities for guys that are available to the average person" basically. Does it mean that?
Is "guys' activities" a correct phrase or should I change it?
 

ghoul

Member
Joined
Jan 21, 2024
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Germany
Current Location
Germany
No, it's not correct. Change it to 'guy activities'.
got you
Would it sound very unnatural to you if someone used it the way I did? Btw, I think you use hyphens to show you've made a compound-neologism, right? For example: guys-activities
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Use a hyphen when you want to link two words closely. For example, if you want to have a civil discussion don't engage in name-calling.
 

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
Would it sound very unnatural to you if someone used it the way I did?

Yes.

Btw, I think you use hyphens to show you've made a compound-neologism, right? For example: guys-activities

That's not necessary, in my opinion. Remember that were talking about very casual spoken English.
 

ghoul

Member
Joined
Jan 21, 2024
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Germany
Current Location
Germany
Unfortunate... I want to hear a US-Americans take on this as well cause it would feel rather unsatisfying for me to say it like you.
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
Unfortunate...I want to hear a US-American's take on this as well because it would feel rather unsatisfying for me to say it like you.
It's fine to use informal language in the words you are asking about, but please try to use standard English in your questions and comments. The word is because in standard English.
 

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
Unfortunate... I want to hear a US-Americans take on this as well cause it would feel rather unsatisfying for me to say it like you.

I have little idea of why or how you would find saying it in the right way 'unsatisfying'.
 

ghoul

Member
Joined
Jan 21, 2024
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Germany
Current Location
Germany
It's fine to use informal language in the words you are asking about, but please try to use standard English in your questions and comments. The word is because in standard English.
I will try to pay more attention to it. I didn't expect "..." to be informal, actually. Is there something else I could use for a break that is longer than that of a dot?
I have little idea of why or how you would find saying it in the right way 'unsatisfying'.
I'm used to saying the German equivalent, "Jungs-Aktivitäten", with an s too. It may actually not even be correct either but I suspect I'm the kind of guy who would rather use words that sound good to him (for whatever reason) rather than using correct ones. On the other hand, I don't want to appear uneducated so I have to try not to overdo it and not make too many unintended mistakes.
 

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
I'm used to saying the German equivalent, "Jungs-Aktivitäten", with an s too.

That's okay in German but you're asking about English, which is a different language. The fact that saying 'guy activities' sounds unsatisfying to you is because your sense of what 'sounds good' is still developing.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
It may actually not even be correct either but I suspect I'm the kind of guy who would rather use words that sound good to him (for whatever reason) rather than using correct ones.
Given that the purpose of this forum is to help people speak/write correct English, I suspect you'll find many of our responses unsatisfying.
 

ghoul

Member
Joined
Jan 21, 2024
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Germany
Current Location
Germany
That's okay in German but you're asking about English, which is a different language. The fact that saying 'guy activities' sounds unsatisfying to you is because your sense of what 'sounds good' is still developing.
Maybe you're right; I haven't had that much exposure to the language and a lot of times it's been on other forums where a lot of people haven't even spoken correctly so maybe my sense of what I find satisfying has adapted a bit to the "bad speaking habits" I've developed through that. Besides, in German I actually feel like incorrect phrases feel unsatisfying, oftentimes.
Given that the purpose of this forum is to help people speak/write correct English, I suspect you'll find many of our responses unsatisfying.
It depends; I still do a fair amount of mistakes I consider unnecessary and don't mind correcting.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
It depends; I still do make a fair amount of mistakes I consider unnecessary and I don't mind you correcting them.
No mistake is necessary! The main error in your post was one we see from speakers of many European languages in which the verbatim translation is "do a mistake". However, in English, it's always "make a mistake".
 

ghoul

Member
Joined
Jan 21, 2024
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Germany
Current Location
Germany
No mistake is necessary! The main error in your post was one we see from speakers of many European languages in which the verbatim translation is "do a mistake". However, in English, it's always "make a mistake".
Odd, it's even "make" and not "do a mistake" in German. Maybe I've picked that up somewhere; a lot of people in other forums I browse make tons of English mistakes.

Regarding "I don't mind you correcting them", are you implying "correcting" can only be used when someone else is correcting ones' mistake?
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
If you say "I still make a lot of mistakes and don't mind correcting them", that suggests you're able to correct them yourself without any help. That's not the case here. I thought you were trying to say that you're happy to see our corrections to your posts (you'd be amazed how many learners here get upset and offended when we make corrections to their entire post, not just the sentence(s) they're asking us to look at!)
 

ghoul

Member
Joined
Jan 21, 2024
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Germany
Current Location
Germany
If you say "I still make a lot of mistakes and don't mind correcting them", that suggests you're able to correct them yourself without any help. That's not the case here. I thought you were trying to say that you're happy to see our corrections to your posts (you'd be amazed how many learners here get upset and offended when we make corrections to their entire post, not just the sentence(s) they're asking us to look at!)
I guess you need a tough skin like me ;) to [be able to take] that much criticism!
[Square brackets] mean I'd like to know a shorter alternative for the phrase inside them.

I wasn't trying to say I'm happy you're correcting my mistakes in that sentence but that is true generally and I understand why you thought I was implying that.
What if I was speaking broadly(?) and meant that I intended to correct them using a range of different means such as dictionaries, picking the correct phrases up naturally and having them corrected only as part of the equation(?)?
 
Last edited:

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
Odd, it's even "make" and not "do a mistake" in German.

Actually, no, it isn't. You're probably thinking of the German verb 'machen'.
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
@ghoul Say:

I guess you need a tough skin like mine ...

We use "thin skin" to refer to people who are sensitive to criticism and its opposite (thick skin) for the opposite. However, "tough skin" works well in my opinion. Everybody will know what you mean.
 

ghoul

Member
Joined
Jan 21, 2024
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Germany
Current Location
Germany
Actually, no, it isn't. You're probably thinking of the German verb 'machen'.
What do you mean, "it isn't"? "Do" is "tun" and "make" is "machen" and in German you have to say "einen Fehler machen".
I guess you need a tough skin like mine ...
Makes sense. What if I said "I guess you need a tough skin, like me, to be able to take that much criticism!" with commas like that? Wouldn't it work then?
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
I don't know how you can make it work with "me".
 
Top