[Vocabulary] Is this natural?

Status
Not open for further replies.

tianhang

Member
Joined
Oct 7, 2009
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
Hi, my dear teachers, your help is appreciated here.
Let the children play in the woods; they will come to no_______.
A. harm B. danger
The better answer is A. I know come to no harm is an idiom that means sth does no harm to sb. But how about the answer B. In my understanding, come to no danger can mean sth causes no danger to sb. Is my understanding right? And is come to no danger a natural expression?
Thanks! I am right in China waiting for your answer.:-D
 
"come to no danger" seems to be OK.
 
:down: In the context given it has to be 'come to no harm'. You can 'fall into danger', but not 'come to danger'.

b
 
Last edited:
:down: In the context given it has to be 'come to no harm'. You can 'fall into danger', but not 'come to danger'.

b

"...unless your in an open field or something where you can come to no danger".

"This option should only be used if it is professionally judged that the child or adult will come to no danger as a result of this action". (a UK-based site)

What do you think of these?
 
BN''s answer made be wonder whether my mative-speaker intuition was justified. So I looked in BNC:
1 COME TO NO HARM 26
2 COME TO NO GOOD 3
3 COME TO NO KNOWLEDGE 1
4 COME TO NO DECISION 1
5 COME TO NO CONCLUSION 1
See more here: British National Corpus (BYU-BNC)

That is, after you hear the words 'come to no...' followed by a noun, there's a very strong probability that the next word will be 'harm'. That's the strength of collocation.

b

PS BN - That UK-based site may have had content contributed by a NNS. Quite possibly though, the original was 'come to no harm' and someone in the marketing department pointed out that what they were selling didn't 'keep people from harm' but 'helped avoid dangerous situations' - which isn't quite the same. In that case, the writer might have just used an inappropriate word to keep a difficult reviewer quiet - I've done that sort of thing myself when working to a deadline. ;-)
 
Last edited:
That's the strength of collocation.

b

BobK,

do we have to put the definite article in front of "collocation" or can we just omit it?
 
BobK,

do we have to put the definite article in front of "collocation" or can we just omit it?
In Bob's sentence, the definite article would be inappropriate.

"Collocation: 2. the fact of two or more words often being used together, in a way that happens more frequently than would happen by chance. Advanced students need to be aware of the importance of collocation." - OALD
 
In Bob's sentence, the definite article would be inappropriate.

"Collocation: 2. the fact of two or more words often being used together, in a way that happens more frequently than would happen by chance. Advanced students need to be aware of the importance of collocation." - OALD


That's the strength of collocation. (which collocation? "come to no ...."?)
I thought "collocation" is a countable noun as well, just like "expression". Did BobK mean a particular collocation or collocation in general?
 
That's the strength of collocation. (which collocation? "come to no ...."?)
I thought "collocation" is a countable noun as well, just like "expression". Did BobK mean a particular collocation or collocation in general?
He used it in the uncountable sense - see the definition from the OALD in my previous post.
 
Thanks a lot. I know the power of collocation.:up:
 
"...unless your in an open field or something where you can come to no danger".

"This option should only be used if it is professionally judged that the child or adult will come to no danger as a result of this action". (a UK-based site)

What do you think of these?

I am not terribly comfortable with them because, like the other BrE speakers here, come to no harm is the more natural collocation. I wouldn't say they're incorrect, but they do sound stilted to me.
 
I am not terribly comfortable with them because, like the other BrE speakers here, come to no harm is the more natural collocation. I wouldn't say they're incorrect, but they do sound stilted to me.

I got it. It happens in every language. Don't even try learning Russian! I'm (and I'm 37!) still learning it! I wouldn't say English is a piece of cake compared to Russian. But it's just so much more systematic. I really love it when native speakers are wholeheartedly engrossed in discussing subtle grammatical and stylistic nuances. For some reason, I feel I was English in my previous life! Indeed, English is a way of life!
 
I got it. It happens in every language. Don't even try learning Russian! I'm (and I'm 37!) still learning it!

I'm about to move to a new country so will have to start as a beginner again in a new language- the joys of having to learn basics like counting all over again. :crazyeye:
 
I like your discussion. The best way to learn a language is to live in the language-speaking country. Thus, you can hear it, see it( body laguage) , think in it, and sense it as well. How I whish I could live in an English-speeking country for a while. Maybe in this way, I can study or use it better!
Thanks again!
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top