Coffee Break
Member
- Joined
- Feb 13, 2022
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Korean
- Home Country
- South Korea
- Current Location
- South Korea
Hello everyone. I encountered this expression, "let me put this on the table, but you can’t raise me", but am struggling to understand it. Could you please let me know what it means in the following sentences:
[Clara speaking] “What, that being kind to people makes me want to hurt them? Or that hurting them makes me want to be kind?”
[The protagonist speaking] “Both. I won’t ask you why you’re telling me all this—”
[Clara speaking] She didn’t let me finish. “Perhaps my hell is having to say all and not knowing if I should be quiet instead, and yours, unless I’m all wrong, is to listen and not know whether I mean it.”
[The protagonist speaking]“Amphibalence?”
She looked at me with something like gratitude in her gaze.
[Clara speaking] “Amphibalence indeed. But let me put this on the table, but you can’t raise me, okay?”
So typical. I nodded.
- André Aciman, Eight White Nights, Fourth Night
This is a novel published in the United States of America in 2010. This novel is narrated by the nameless male protagonist. The protagonist meets Clara at a Christmas party in Manhattan. Three days after the party, the protagonist is talking with Clara.
Here, I wonder what the underlined expression means.
My wild guess is that, "let me put this on the table" might mean "let me bring this subject of conversation up", and "you can't raise me" might mean "you cannot urge me to bring up this subject", but this is just my wildest guess...
I would very much appreciate your help.
[Clara speaking] “What, that being kind to people makes me want to hurt them? Or that hurting them makes me want to be kind?”
[The protagonist speaking] “Both. I won’t ask you why you’re telling me all this—”
[Clara speaking] She didn’t let me finish. “Perhaps my hell is having to say all and not knowing if I should be quiet instead, and yours, unless I’m all wrong, is to listen and not know whether I mean it.”
[The protagonist speaking]“Amphibalence?”
She looked at me with something like gratitude in her gaze.
[Clara speaking] “Amphibalence indeed. But let me put this on the table, but you can’t raise me, okay?”
So typical. I nodded.
- André Aciman, Eight White Nights, Fourth Night
This is a novel published in the United States of America in 2010. This novel is narrated by the nameless male protagonist. The protagonist meets Clara at a Christmas party in Manhattan. Three days after the party, the protagonist is talking with Clara.
Here, I wonder what the underlined expression means.
My wild guess is that, "let me put this on the table" might mean "let me bring this subject of conversation up", and "you can't raise me" might mean "you cannot urge me to bring up this subject", but this is just my wildest guess...
I would very much appreciate your help.