Relative Pronoun

Status
Not open for further replies.

wotcha

Senior Member
Joined
Jun 29, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
Is it possible to say - or write

"I employed the man, whose left leg was hurt"

instead of

"I employed the man whose left leg was hurt"

:cool:
 
Is it possible to say - or write

"I employed the man, whose left leg was hurt"

instead of

"I employed the man whose left leg was hurt"

:cool:
No, it isnt.
 
"I employed the man whose left leg was hurt."

That sounds OK to me.

You don't need a comma but you do need a full stop.

Rover
 
Anyhow, is the first sentence grammatically correct?
No.
"I employed the man, whose left leg was hurt." is not a grammatically correct sentence.
Your second sentence is correct if you put a period on the end, as Rover says.
The dependent clause "whose left leg was hurt" is defining/restrictive. It can't function as a non-defining clause in this sentence.

However, both of the following are correct:
"The man whose left leg was hurt was given a job." defining; says which man was given a job
"The man, whose left leg was hurt, was given a job." non-defining; adds information.
 
Last edited:
No.
"I employed the man, whose left leg was hurt." is not a grammatically correct sentence.

I'm afraid I must disagree with Raymott here. There is nothing remotely ungrammatical about the sentence, as illustrated by the following:

A man came to me asking for a job every day for a week. In the end, I employed the man, whose left leg was hurt (although I never felt able to ask asked him how the injury had occurred).

Naturally, if we wished to distinguish the man in question from other men in terms of his injured leg, then the more appropriate sentence would be

I employed the man whose left leg was hurt.

but that does not in any way render the alternative ungrammatical!
 
I'm afraid I must disagree with Raymott here. There is nothing remotely ungrammatical about the sentence, as illustrated by the following:

A man came to me asking for a job every day for a week. In the end, I employed the man, whose left leg was hurt (although I never felt able to ask asked him how the injury had occurred).

Naturally, if we wished to distinguish the man in question from other men in terms of his injured leg, then the more appropriate sentence would be

I employed the man whose left leg was hurt.

but that does not in any way render the alternative ungrammatical!
Yes, you're right. The syntax is correct. As an isolated sentence, it's probably not useable for reasons such as you point out. But I was wrong saying it was ungrammatical.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top