The bus is said (now) to have left (now?!?) yesterday (not now). :tick: :roll:
What am I missing here?
EDIT: I think the thing that I am missing is aspectual in nature. The rule you provided concerns verbs in unmarked (and not perfective) aspect. Right?
Basically, yes.
The bus is said to have left yesterday.
is fine (if a little formal), while
*The bus is said to leave soon.
is not. The problem is the collocation of the reported passive with a simple dynamic infinitive in an attempt to refer to a relative future event (scheduled or otherwise). It simply doesn't work, as compared with e.g.
The bus is said to leave every day at 5:03 sharp.
I am, however - upon much reflection - a little disinclined to state quite as categorically as I did in my earlier, now revised, post that this temporal co-referentiality rule between main reporting verb and dependent infinitive applies in all conceivable circumstances: I think that it is a
strong tendency rather than an inviolable rule, which applies to a greater or lesser extent depending on a fairly complex array of factors, including the particular reporting verb that we happen to be using
and the dynamicity/stativity of the verb phrases in question.
It just so happens to apply particularly strongly - strongly enough to warrant an asterisk - in the kind of double-passive reported construction exemplified by the sentence originally at issue (
He was said to be given the prize last year), i.e.
[NP (be) V1-ed to be V2-ed...]
(where V1 is a reporting verb and where the whole is semantically equivalent to
People V1 that NP (be) V2ed.)
He was said (past) to be given (past) the money last year (past).
Wherein lies the temporal incongruity here I have no clue. :-?
In the fact that Time B (one point last year at which the event was reported) and Time A (some
other time last year - presumably an earlier one - at which the event supposedly occurred) are being represented here as one and the same. The sentence should read
He was said to have been given the money last year.
to show the
relative anteriority of the event to the report concerning it.
(Unless, of course, you mean that his being given money was an habitual event, occurring on an unspecified number of occasions last year. Only then would the sentence be meaningful/sensible as written.)
This kind of error (one to which, I think, only a learner would be prone - no disrespect intended!) is similar in certain respects to one commonly made, at least in daily speech, even by natives, e.g.
?
I said that I met her there a couple of months before.
(representing, if strictly interpreted, the impossible putative original
*"I meet her here a couple of months ago".)
rather than appropriately tense-shifted/meaningful
I said that I had met her there a couple of months before.
(< "
I met her here a couple of months ago".)
Please answer the questions that came up in this post of mine. :up:
I hope I have!
If not, ask away, and I'll endeavour to confuse you even further!
