yacht...pought...knacht

Status
Not open for further replies.

GoodTaste

Key Member
Joined
Feb 19, 2016
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
I can't figure out the correct spellings out for "pought" and "knacht". Can you?


=============
Richard Dawkins tweeted
@RichardDawkins·20h


Poem on English spelling by my grandfather, Clinton George Evelyn Dawkins:-


There once was a bonny wee yacht.
Her owner, a canny young Scacht.
But whenever he sought
To steer her to pought
He tied himself up in a knacht.
 
Pronunciation: yot; Scot; sort, port, knot. These are the meanings and pronunciation in English to make it rhyme.
Lines 1, 2 and 5 have to rhyme for a Limerick as do 3 and 4.
The point of this poem seems to be that the line 1 and line 3 set up an unusual spelling to rhyme with.
So 'yacht' is followed by 'Scacht' and 'knacht' even though lines 2 and 5 are misspelt.
'Sought' is followed by 'pought' - even though line 3 is misspelt.
I imagine the limerick is meant to be yet enough demonstration of the irregularities in spelling in English.
 
I'm assuming that the Scottish pronunciations of sought and port are similar. (They wouldn't be in American English.)

Limericks often play with spelling.
 
I'm assuming that the Scottish pronunciations of sought and port are similar.
No. Like most Americans, most Scots pronounce their syllable-ending Rs. Most English people don't. The limerick is written for them.
 
No. Like most Americans, most Scots pronounce their syllable-ending Rs. Most English people don't. The limerick is written for them.

The limerick is written for those who live south of Scotland?
 
Well, what do "Scacht", "pought" and "knacht" mean?

 
Scot, port, and knot.
 
Well, what do "Scacht", "pought" and "knacht" mean?
They're humorous re-spellings of Scot, port, and knot. "Pought" only works in a non-rhotic accent like those of most English people.
 
As Goes suggests, the problem in American English is that port sounds nothing like the other last words.
 
Last edited:
As Goes suggests, the problem in American English is that port sounds nothing like the other last words.
It's meant to rhyme with sought. Some Americans with non-rhotic accents pronounce those words similarly.
 
It's meant to rhyme with sought. Some Americans with non-rhotic accents pronounce those words similarly.
I know. But it looked like our poet was shooting the moon, trying to rhyme all five words, not just the inside pair.

Anyhow, either way, port doesn't fit as a rhyme in most American English styles. Sawt and . . . pawt? I don't think so! Well—maybe here in Maine. . . .
 
I didn't get the impression he was trying to do that. For me, he followed the standard rhyming pattern of all limericks: lines 1, 2 and 5 rhyme with each other; lines 3 and 4 rhyme with each other. However, I accept that "sought" and "port" don't rhyme in rhotic accents.

All he's done is invent spellings for some of the words.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top