Silverobama
Key Member
- Joined
- Aug 8, 2010
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Chinese
- Home Country
- China
- Current Location
- China
When Elieen Gu (The Freestyle skier who won her gold medal in the Winter Olympic Games) was eating a Chinese snack (fried dumplings) when she was interviewed by some reporters. She didn't know how to say that snack in English. It was literally translated as "garlic chive fried dumplings" in English.
In our online group, we discussed how to translate the term so that it could be better understood by native speakers who have never been to China (know nothing about Chinese food culture) but I still none of them made much sense because it's understood only by Chinese. I know there are many terms like this one in Chinese and people try to translate them into English but they don't make any sense. I then said to him:
You can't translate those typically Chinese terms into English. They don't make any sense to native English speakers.
Is the italic sentence good?
In our online group, we discussed how to translate the term so that it could be better understood by native speakers who have never been to China (know nothing about Chinese food culture) but I still none of them made much sense because it's understood only by Chinese. I know there are many terms like this one in Chinese and people try to translate them into English but they don't make any sense. I then said to him:
You can't translate those typically Chinese terms into English. They don't make any sense to native English speakers.
Is the italic sentence good?