A name on which you can trust.....

Status
Not open for further replies.

Rollercoaster1

Senior Member
Joined
Oct 28, 2015
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
A name on which you can trust.
A name you can trust upon.

Are these both sentences correct, if yes; which one is more natural?
 
"To trust" does not require or allow a preposition in that usage; it is transitive. You can trust a name, or you may find a name which you can trust, but you can't trust upon or on a name.
 
"To trust" does not require or allow a preposition in that usage; it is transitive. You can trust a name, or you may find a name which you can trust, but you can't trust upon or on a name.

Then, why do we say "trust in God".?
 
GoesStation said you can't trust upon or on a name. The example you gave used ​in.

Trust in God = Trust God = Put your trust in God.
 
GoesStation said you can't trust upon or on a name. The example you gave used ​in.

Trust in God = Trust God = Put your trust in God.

A short context from GoesStation's post, quoting [FONT=Verdana, Arial, Tahoma, Calibri, Geneva, sans-serif]"To trust" does not require or allow a preposition in that usage; it is transitive".

With all due respect, "in" is preposition in the context "trust in God".

[/FONT]
 
A short context from GoesStation's post, quoting [FONT=Verdana, Arial, Tahoma, Calibri, Geneva, sans-serif]"To trust" does not require or allow a preposition in that usage; it is transitive".

With all due respect, "in" is preposition in the context "trust in God".

[/FONT]

I didn't word that very well. To trust is transitive in the usage I was discussing.
 
I didn't word that very well. To trust is transitive in the usage I was discussing.

I absolutely got what you meant in "post#3".

I wanted to point out one thing which you wrote in your post#3, that; "trust" didn't require a preposition. So, why do we use "in" in "trust in God".?
If, "trust God" means the same as "trust in God", then why do we use preposition "in"?
 
I absolutely got what you meant in "post#3".

I wanted to point out one thing which you wrote in your post#3, that; "trust" didn't require a preposition. So, why do we use "in" in "trust in God".?
If, "trust God" means the same as "trust in God", then why do we use preposition "in"?

That's an interesting question. I don't think the preposition alters the meaning significantly. It makes the statement more formal and somewhat old-fashioned.
 
We also say put your trust in xxx. However, that doesn't affect the normal use after the verb. I think trust in God may be a set expression rather than an example of common, current usage, though I am not a Christian and may be missing something.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top