ZdenSvk
Member
- Joined
- Jan 7, 2023
- Location
- Nitra
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Slovak
- Home Country
- Slovak Republic
- Current Location
- Slovak Republic
Hi, I have started reading Seneca's Moral letters. I've made a resolution that I am not going to skip parts that make no sense to me at first glance, but work on them, seeking help or information wherever necessary. So here I am, a new member.
My first question is, whether the verb "will" shouldn't be in form of "wills" in this quote or I am simply misunderstanding the sentence?
"Nothing, Lucilius, is ours, except time. We were entrusted by nature with the ownership of this single thing, so fleeting and slippery, that anyone who will can oust us from possession".
I understand the sentence in this way: time is slippery, because anyone who wants can easily take it from us.
Book is translated by Richard Mott Gummere, 1915.
If this isn't the right forum for questions like these, I am very sorry. Please point me towards the correct one, where I can seek help in understanding harder sentences in the book.
Have a nice day
Zdenko
My first question is, whether the verb "will" shouldn't be in form of "wills" in this quote or I am simply misunderstanding the sentence?
"Nothing, Lucilius, is ours, except time. We were entrusted by nature with the ownership of this single thing, so fleeting and slippery, that anyone who will can oust us from possession".
I understand the sentence in this way: time is slippery, because anyone who wants can easily take it from us.
Book is translated by Richard Mott Gummere, 1915.
If this isn't the right forum for questions like these, I am very sorry. Please point me towards the correct one, where I can seek help in understanding harder sentences in the book.
Have a nice day
Zdenko
Last edited: