[Idiom] as over against

Status
Not open for further replies.
See if you can find the original French version of this book. It appears to be a mistranslation by Helen Needham.
 
If the same person did both translations, I suspect she unfortunately thinks that "as over against" is correct English. It's not. As Rover said, let's see the original French version and see what we make of it. (Some of us speak enough French to help.)
 
Last edited:
I've never heard it and I don't like it! :)
 
I've never heard it and I don't like it! :)

Being much older than you, I have heard it. But I agree with you: I don't like it. I too would like to see the French original.
 
I too would like to see the French original.
Several of the uses of the word I found were clearly from native speakers.
 
I'd just use against.
 
I've heard (and probably used) "as against".
 
Note to students and learners: you never need to use 'as over against'. Forget it.

Even native English-speakers will wonder what you're on about. :-?
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top